"تدفق السلع" - Translation from Arabic to English

    • flow of goods
        
    • flows of goods
        
    • goods flowing
        
    This number continues to increase, and the flow of goods to and from the Palestinian areas is unimpeded. UN وهذا العدد آخذ في التزايد، ولا توجد أي عوائق على تدفق السلع إلى المناطق الفلسطينية ومنها.
    Exports from the Strip have been prohibited, as has the flow of goods and people, even in life-and-death situations. UN وقد تم حظر الصادرات من القطاع، وكذلك تدفق السلع والناس، حتى في الحالات التي تنطوي على الحياة والموت.
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع وتنقل الأشخاص على نحو مستمر ومنتظم عن طريق معابر غزة،
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة،
    However, the expansion of cross-border flows of goods, services, capital, labour, information and technology was an integral part of the modern world. UN بيد أن التوسع في تدفق السلع والخدمات ورؤوس الأموال والعمل والمعلومات والتكنولوجيا عبر الحدود إنما هو جزء لا يتجزأ من العالم الحديث.
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة،
    Due to political and security considerations, disruptions to the flow of goods and labour became the rule rather than the exception. UN وأصبح انقطاع تدفق السلع واليد العاملة بسبب الاعتبارات السياسية واﻷمنية هو القاعدة لا الاستثناء.
    It was important that competition legislation favoured the undisrupted flow of goods and services beyond national borders. UN وقال إن من المهم أن تسعى تشريعات المنافسة إلى عدم إحداث اضطراب في تدفق السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.
    Local populations are almost entirely dependent on the free flow of goods and services across that border. UN فالسكان المحليون يعتمدون اعتمادا كليا تقريبا على حرية تدفق السلع والخدمات عبر الحدود.
    The barrier, together with more than 700 roadblocks, disrupted the flow of goods and people within the West Bank, as well as to and from Israel. UN وأعاق الجدار الفاصل، إلى جانب حواجز الطرق التي يزيد عددها على 700 حاجز، تدفق السلع والناس داخل الضفة الغربية، وكذلك إلى إسرائيل ومنها.
    Removing artificial restraints on the flow of goods and services could stimulate the economy and lead to greater efficiency and economic growth. UN وأوضح أن إزالة العقبات المصطنعة إزاء تدفق السلع والخدمات تستطيع تنشيط الاقتصاد لكي تفضي إلى مزيد من الكفاءة والنمو الاقتصادي.
    One such zone was the Andean community, which had been set up in 1992; since then, the intraregional flow of goods had increased considerably. UN ومن بين هذه المناطق الاتحاد الأندي، الذي أنشئ في سنة 1992، ومنذ ذلك الحين ازداد تدفق السلع في المنطقة ازديادا كبيراً.
    The two sides agreed to increase trade through the removal of obstacles hindering the flow of goods between the two countries. UN واتفق الجانبان على زيادة التجارة بإزالة العقبات التي تعيق تدفق السلع بين البلدين.
    The approval process implemented by Israeli authorities and difficulties at checkpoints severely restricted the flow of goods in and out of Gaza and should be abolished. UN وتفرض عملية الموافقة التي تنفذها السلطات الإسرائيلية والصعوبات في نقاط التفتيش قيودا صارمة على تدفق السلع الداخلة إلى غزة والخارجة منها، وينبغي إلغاؤها.
    Nowadays, ports must offer efficient and reliable services to ships and cargo, including documentation and customs procedures, to allow the timely flow of goods through the transport chain, which has, in fact, become a production chain. UN ويجب على الموانئ اليوم تقديم خدمات فعالة وموثوق بها إلى السفن والبضائع، بما في ذلك المستندات والاجراءات الجمركية، ﻹتاحة تدفق السلع في حينها من خلال سلسلة النقل التي أصبحت، في الواقع، سلسلة انتاج.
    To promote the efficient flow of goods in international trade, Governments, through their Customs authorities, should: UN وبغية تعزيز تدفق السلع بكفاءة في التجارة الدولية ينبغي للحكومات أن تعمل من خلال سلطاتها الجمركية على:
    As a result, the flow of goods, electricity and water to the area resumed. UN ونتيجةً لذلك، استُؤنف تدفق السلع والكهرباء والمياه إلى المنطقة.
    We emphasize the need to further ease the restrictions on the flow of goods to Gaza in order to expedite the return to normalcy. UN ونشدد على الحاجة إلى المزيد من تحقيق القيود المفروضة على تدفق السلع الأساسية إلى غزة بهدف تسريع عودة الأمور إلى طبيعتها.
    If implementing a single right is seen as a part of a plan for development, it will have to build on the interdependence between the rights or between the flows of goods and services that are reflected in the social indicators associated with different rights. UN وإذا نُظر إلى إعمال حق منفرد على أنه جزء من خطة للتنمية فسيتعين تأسيسه على الترابط بين الحقوق أو بين تدفق السلع والخدمات التي تعبر عنها المؤشرات الاجتماعية المرتبطة بالحقوق المختلفة.
    As a small State lacking natural resources, Singapore was heavily dependent on cross-border flows of goods, services, technology and people. UN وقال إن سنغافورة - كدولة صغيرة تفتقر إلى الموارد الطبيعية - تعتمد اعتمادا شديدا على تدفق السلع والخدمات والتكنولوجيا والأفراد عبر الحدود.
    (e) Increased facilitation of transboundary flows of goods, services, persons and capital among member countries UN (هـ) زيادة تيسير تدفق السلع والخدمات والأشخاص والرساميل عبر الحدود بين البلدان الأعضاء
    The Carni crossing was opened specifically to keep goods flowing in the event of a border closure, and was subsequently closed during the total closures of 1996 and occasionally since then. UN وقد فُتح معبر كارني على وجه التحديد للمحافظة على تدفق السلع في حالة إغلاق الحدود، ثم أُغلق هذا المعبر لاحقا في أثناء عمليات اﻹغلاق الشامل في عام ٦٩٩١، كما أُغلق مذاك بين حين وآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more