"تدفق الموارد إلى" - Translation from Arabic to English

    • flow of resources to
        
    • resource flows to
        
    • resource flow to
        
    • the flow of resources into
        
    • the inflow of resources
        
    It was also of critical importance to increase the flow of resources to developing countries. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يزداد تدفق الموارد إلى البلدان النامية.
    In stressing the need for additional resources, some delegations stated that listing available resources by country or region would facilitate the monitoring of the flow of resources to Africa through the United Nations system. UN وذكرت بعض الوفود، في معرض تشديدها على الحاجة إلى موارد إضافية، أن وضع قوائم بالموارد المتاحة حسب البلد أو المنطقة سييسر رصد تدفق الموارد إلى افريقيا من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    In stressing the need for additional resources, some delegations stated that listing available resources by country or region would facilitate the monitoring of the flow of resources to Africa through the United Nations system. UN وذكرت بعض الوفود، في معرض تشديدها على الحاجة إلى موارد إضافية، أن وضع قوائم بالموارد المتاحة حسب البلد أو المنطقة سييسر رصد تدفق الموارد إلى افريقيا من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    More recently, however, the financial crisis has also had important implications on resource flows to developing countries. UN على أن هذه الأزمة المالية ترتب عنها أيضاً في الآونة الأخيرة انعكاسات كبيرة على تدفق الموارد إلى البلدان النامية.
    These estimates take into account global declarations on resource flow to developing countries, especially the least developed. UN وتراعي هذه التقديرات الإعلانات العالمية عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    The need for additional aid for trade resources should also be seen in the general context of the increased flow of resources to LDCs that is needed if the Millennium Development Goals are to be met. UN كما ينبغي النظر إلى الحاجة إلى موارد إضافية للمعونة من أجل التجارة في السياق العام للزيادة اللازمة في تدفق الموارد إلى أقل البلدان نمواً إذا أُريد للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق.
    It also corresponds to a period when all United Nations organizations have worked to improve the flow of resources to their programmes, and in recent years have continuously emphasized the importance of core resources. UN كما تزامن مع فترة كان يعمل فيها جميع منظمات الأمم المتحدة على تحسين تدفق الموارد إلى برامجها، وقد أخذت تركز خلال السنوات الأخيرة بصورة مستمرة على أهمية الموارد الأساسية.
    The flow of resources to developing countries remained a key factor in development. UN " ٥١ - ولا يزال تدفق الموارد إلى البلدان النامية عاملا أساسيا في التنمية.
    51. The flow of resources to developing countries remained a key factor in development. UN ٥١ - ولا يزال تدفق الموارد إلى البلدان النامية يمثل عاملا أساسيا في التنمية.
    In a few instances, the macro-policies of poverty reduction strategies had restricted the flow of resources to social sectors. UN وفي حالات قليلة، أدت السياسات الكلية المتبعة في استراتيجيات الحد من الفقر إلى تقييد تدفق الموارد إلى القطاعات الاجتماعية.
    In a few instances, the macro-policies of poverty reduction strategies had restricted the flow of resources to social sectors. UN وفي حالات قليلة، أدت السياسات الكلية المتبعة في استراتيجيات الحد من الفقر إلى تقييد تدفق الموارد إلى القطاعات الاجتماعية.
    The aim is to ensure that the flow of resources to the population in need can continue, without putting at risk the lives of the high-profile and therefore most often targeted international staff. UN ويتمثل الهدف في كفالة استمرار تدفق الموارد إلى السكان المحتاجين، بدون تعريض حياة الموظفين الدوليين ذوي المواقع البارزة للخطر، والذين يكونون مستهدفين في معظم الحالات بسبب تلك المواقع.
    The emerging coordination between the private sector and Member States in developing a regime to help to reduce the flow of resources to warring parties is welcomed. UN ومما يلقى الترحيب بدء التنسيق بين القطاع الخاص والدول الأعضاء بشأن وضع نظام للمساعدة في الحد من تدفق الموارد إلى الأطراف المتحاربة.
    Some ideas to increase the flow of resources to developing countries were mentioned, including efforts to improve international tax cooperation in order to avoid tax evasion and increase tax revenue. UN وطرحت أفكار بشأن زيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية، شملت الجهود المتعلقة بتحسين التعاون الضريبي الدولي لتفادي التهرب من الضرائب وزيادة حصائلها. تخفيف الدين
    I was pleased to hear about new commitments from developed countries that were sounded during many recent international gatherings and we call on them to substantially enhance the flow of resources to the African continent. UN وقد سرني أن أسمع عن الالتزامات الجديدة التي تعهدت بها الدول المتقدمة النمو خلال العديد من الاجتماعات الدولية التي عقدت مؤخرا، ونناشدها العمل إلى حد كبير على زيادة تدفق الموارد إلى القارة الأفريقية.
    The GM host institution should have up-to-date and comprehensive information on the flow of resources to developing countries from all sources. UNDP has such a capacity as shown through its work on: UN ينبغي للمؤسسة المضيفة لﻵلية العالمية أن تقدم معلومات مستكملة وشاملة عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية من جميع المصادر وتتوافر هذه القدرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما يظهر من عمله في:
    The mechanism must be sufficiently solid to facilitate the flow of resources to developing countries in accordance with their needs and the transfer of technology on preferential terms. UN ولا بد لﻵلية أن تكون من المتانة بما يكفي لتسهيل تدفق الموارد إلى البلدان النامية وفقا لاحتياجاتها ونقل التكنولوجيا بشروط تفضيلية.
    Still others are actively engaged in advocacy work to increase resource flows to Africa. UN وتنشط كيانات أخرى أيضا في أعمال الدعوة لزيادة تدفق الموارد إلى أفريقيا.
    Progress could not be achieved without increasing resource flows to the developing world, particularly the poorest countries. UN وقال إنه لا يمكن إحراز تقدم بدون زيادة تدفق الموارد إلى بلدان العالم النامي لا سيما أشد البلدان فقرا.
    134. Many speakers referred to the urgent need to increase resource flows to the region, especially in support of national strategies. UN ١٣٤ - وأشار العديد من المتكلمين إلى الحاجة الملحة إلى زيادة تدفق الموارد إلى المنطقة، وخاصة لدعم الاستراتيجيات الوطنية.
    The aggregate net resource flow to Africa — official development assistance and other — amounted to only $31 billion in 1995, of which $26.4 billion was official development assistance. UN وقد بلغ مجموع صافي تدفق الموارد إلى أفريقيا من المساعدة اﻹنمائية الرسمية وغيرها ٣١ بليون دولار فقط في عام ١٩٩٥، كان منها ٢٦,٤ بليون دولار مساعدة إنمائية رسمية.
    The Executive Committee and the donors have agreed on the introduction of promissory notes which would only be encashed as and when the funds are required. This will therefore slow down the flow of resources into the Fund; UN اتفقت الجهات المانحة واللجنة التنفيذية على استخدام السندات الاذنية التي لن يجري تحصيلها إلا عند الحاجة إلى اﻷموال، وبالتالي فإن ذلك يخفض من سرعة تدفق الموارد إلى الصندوق؛
    These contingent assets are not recorded in the statement of financial position but are disclosed since the inflow of resources is probable. UN ولا تُسجل هذه الأصول المشروطة في بيان المركز المالي ولكن يفُصح عنها نظرا لاحتمال تدفق الموارد إلى اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more