"تدفق الموارد الخارجية" - Translation from Arabic to English

    • flow of external resources
        
    • external resource flows
        
    • external resource flow
        
    • inflow of external resources
        
    This would require an increase in the flow of external resources which should not be treated on a par with development assistance. UN وسيتطلب هذا زيادة في تدفق الموارد الخارجية التي لا ينبغي أن تعامل على قدم المساواة مع المساعدة اﻹنمائية.
    7. An important step towards providing resources for development in developing countries would be to arrest and reverse the declining trend in official development assistance and the flow of external resources to developing countries. UN 7- وإحدى الخطوات الهامة في اتجاه توفير الموارد من أجل التنمية في البلدان النامية هي وقف وعكس الاتجاه التنازلي في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية والعمل على تدفق الموارد الخارجية للبلدان النامية.
    21. Despite wide-ranging structural reform, the flow of external resources had not been supportive of these efforts. UN ١٢- وعلى الرغم من اﻹصلاح الهيكلي الواسع النطاق لم يكن تدفق الموارد الخارجية داعما لهذه الجهود.
    The situation had become even more serious in that developing countries continued to be faced with debt servicing at a time when external resource flows to them were declining. UN والذي يعتبر أخطر من ذلك هو أن البلدان النامية يجب أن تواجه في الوقت نفسه خدمة الديون وانخفاض تدفق الموارد الخارجية.
    75. Finally, putting the Central American countries on a sound footing of economic development and democratic governance must go beyond the issue of debt relief and increased external resource flow. UN 75- وأخيراً، فإن وضع بلدان أمريكا الوسطى على مسار سليم للتنمية الاقتصادية وحكم ديمقراطي رشيد يجب أن يتجاوز مسألة تخفيف الديون وزيادة تدفق الموارد الخارجية.
    Although an expanded inflow of external resources is essential to initiate economic recovery and development, growth over the longer term can be sustained only through the effective mobilization of ones own resources. UN ورغم أن توسيع تدفق الموارد الخارجية هو أمر ضروري للشروع في الانتعاش الاقتصادي والتنمية، فإن النمو على المدى اﻷطول لا يمكن مواصلته إلا من خلال التعبئة الفعالة للموارد الذاتية.
    The onus therefore rests on the international community to generate a substantial increase in the flow of external resources for poverty eradication and social development. UN ومن ثم فإن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي عن توليد زيادة ملموسة في تدفق الموارد الخارجية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    On the contrary, the countries of sub-Saharan Africa have gone through a period of economic recession aggravated by the drying up of the flow of external resources. UN بل على العكس من ذلك، فإن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء مرت بمرحلة انكماش اقتصادي زاد من حدتها توقـــف تدفق الموارد الخارجية.
    The least developed countries are almost exclusively dependent on official development assistance (ODA) for their external financing and, because of their limited access to international financing markets and foreign direct investment, they have been unable to benefit from an increased flow of external resources to developing countries that has taken place in the past few years. UN إن أقل البلـــدان نمـــوا تعتمـد بصورة خالصة تقريبا على المعونة اﻹنمائيــة الرسمية في تمويلها الخارجي، وبسبب وصولها المحدود الى أسواق التمويل الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر، لم تكن قادرة على الاستفادة من الزيادة التي حدثت في السنوات القليلة الماضية في تدفق الموارد الخارجية الى البلدان النامية.
    (b) Increased flow of external resources, debt relief and trade preferences to the least developed countries UN (ب) زيادة تدفق الموارد الخارجية إلى أقل البلدان نموا وتخفيف أعباء ديونها وتمتعها بأفضليات تجارية
    (b) Increased flow of external resources, debt relief and trade preferences to the least developed countries UN (ب) زيادة تدفق الموارد الخارجية إلى أقل البلدان نموا وتخفيف أعباء ديونها وتمتعها بالأفضليات التجارية
    There are countries that face an unsustainable debt situation and need more resources and there are others that do not have problems sustaining a higher level of debt, but are in a situation in which a net flow of external resources could have deleterious macroeconomic effects and a negative impact on economic and social development. UN فهناك بلدان تواجه وضع مديونية لا يمكن تحمله وتحتاج إلى مزيد من الموارد، وهناك بلدان أخرى لا تواجه مشاكل في تحمل مستوى مديونية مرتفع ولكنها في وضع يمكن فيه لصافي تدفق الموارد الخارجية أن يحدث آثارا ضارة على جانب الاقتصاد الكلي وأثرا سلبيا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    To enable the least developed countries to benefit from and to sustain the structural and economic reforms that they have undertaken, it is essential that the flow of external resources to these countries be increased and their efforts at capacity-building and infrastructure development supported. UN ولتمكين أقل البلدان نموا من الاستفــادة مــن الاصلاحات الهيكلية والاقتصادية التي نفذتها والاستمــرار فيها، من الضروري زيادة تدفق الموارد الخارجية لهذه البلدان ودعم جهودها في مجالي بناء القدرات وتنميــة البنى اﻷساسية.
    At low per capita income levels, even with the best political will and expenditure policies, sufficient resources cannot be mobilized for the programmes outlined at the Summit. The onus, therefore, rests on the international community to generate a substantial increase in the flow of external resources for poverty eradication and social development. UN وعند تدني مستويات الدخل الفردي، فإنه حتى مع توفر أفضل إرادة سياسية وأفضل سياسات لﻹنفاق، لا يمكن تعبئة الموارد الكافية للبرامج التي نص عليها مؤتمر القمة، وبالتالي، فإن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي في توليد زيادة كبيرة في تدفق الموارد الخارجية من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    The Economic and Social Council, in resolution 1992/56, reaffirmed the need for an adequate flow of external resources in support of the national efforts of developing countries, and requested the Secretary-General to keep the matter under review. UN وأكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد، في القرار ١٩٩٢/٥٦، أن تدفق الموارد الخارجية الكافية لدعم الجهود الوطنية للبلدان النامية ضروري وطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المسألة قيد الاستعراض.
    The Council also reaffirmed that developing countries had the primary responsibility for the strategies and policies for exploration and development of their energy resources and that an adequate flow of external resources in support of the national efforts of developing countries was needed to finance the exploration and development of their energy sources. UN وأكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أيضا أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن وضع استراتيجيات وسياسات استكشاف وتطوير مواردها من الطاقة، وأن تدفق الموارد الخارجية الكافية لدعم الجهود الوطنية للبلدان النامية، ضروري لتمويل استكشاف وتنمية مواردها من الطاقة.
    (b) Increased flow of external resources, debt relief and trade preferences to the least developed countries UN (ب) زيادة تدفق الموارد الخارجية إلى أقل البلدان نموا وتخفيف أعباء ديونها وتمتعها بأفضليات تجارية
    As articulated by NEPAD, the channels for external resource flows to African countries are official development assistance (ODA), debt relief, trade and foreign investment. UN وكما أوضحت نيباد، فإن قنوات تدفق الموارد الخارجية إلى البلدان الأفريقية هي المساعدة الإنمائية الرسمية، والإعفاء من الديون، والتجارة والاستثمار الأجنبي.
    - The expansion of external resource flows, directed, in particular, at human resource development, infrastructure, rural development and research; UN - توسيع تدفق الموارد الخارجية الموجهة على وجه الخصوص لتنمية الموارد البشرية وبناء الهياكل اﻷساسية والتنمية الريفية والبحوث المتعلقة بالريف؛
    Those countries face formidable obstacles to their development, which include external debt problems, declining external resource flows, declining terms of trade, barriers to market access for their products, high population growth, inadequate social development, lack of infrastructure and environmental constraints, including water shortages. UN وتواجه هذه البلدان عقبات هائلة تقف في طريق تنميتها، ومن هذه العقبات مشاكل الدين الخارجي وانخفاض تدفق الموارد الخارجية وانخفاض معدلات التبادل التجاري والحواجز الموضوعة أمام وصول منتجاتها إلى الأسواق وارتفاع النمو السكاني وعدم كفاية التنمية الاجتماعية والافتقار إلى الهياكل الأساسية والمعوقات البيئية بما فيها نقص المياه.
    20. A compelling policy perspective relating to renewed resource mobilization efforts in African countries is the creation of a more enabling environment for the attraction of FDI, which has practically become the most dynamic form of external resource flow. UN ٠٢ - وثمـة منظور لا غنى عنه في السياسات المتعلقة بجهود البلدان اﻷفريقية المتجددة لتعبئة الموارد يتمثل في تهيئة البيئة المعِينة على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، الذي أصبح عمليا أكثر اﻷشكال دينامية في مجال تدفق الموارد الخارجية.
    LDCs had many difficulties in mobilizing domestic resources, and an inflow of external resources, such as ODA and FDI, was essential. UN وتواجه أقل البلدان نموا صعوبات كثيرة في تعبئة الموارد المحلية، ويعد تدفق الموارد الخارجية إليها، مثل المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر، أمراً أساسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more