"تدفق الموارد من" - Translation from Arabic to English

    • flow of resources from
        
    • outflow of resources from
        
    • the flow of resources
        
    • resource flows from
        
    • inflow of resources from
        
    I hope those efforts will be accompanied by an increased flow of resources from Member States towards recovery activities. UN وآمل أن يواكب تلك الجهود في ازدياد تدفق الموارد من الدول الأعضاء نحو أنشطة الإنعاش.
    5. That, until the flow of resources from drug and weapon consumers to criminal organizations is stemmed, these organizations will continue to threaten our societies and governments; UN 5 - ما دام تدفق الموارد من مستهلكي المخدرات وتدفق الأسلحة نحو المنظمات الإجرامية لم يفترا بعد، فإن هذه المنظمات ستواصل تهديد مجتمعاتنا وحكوماتنا.
    One, speaking on behalf of a group of countries, said that the flow of resources from such a mechanism should not be contingent on, but rather enable or facilitate, compliance. UN وقال أحدهم، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن تدفق الموارد من مثل هذه الآلية ينبغي ألا يتوقف على الامتثال، بل أن يمكّن من الامتثال أو يسهله.
    Reducing the outflow of resources from these countries is essential to counteract the negative impact of the crisis on their economies. UN إن الحد من تدفق الموارد من هذه البلدان أمر جوهري لمواجهة الآثار السلبية للأزمة على اقتصاداتها.
    In addition, the outflow of resources from the South for servicing foreign debt far exceeds the inflow of resources from development assistance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تدفق الموارد من الجنوب لخدمة الدين اﻷجنبي يتجاوز بدرجة كبيرة تدفق الموارد اﻵتية من المساعدة اﻹنمائية.
    The composition of the flow of resources has changed, with UNDP being a case in point. UN وقد تغير تدفق الموارد من حيث العناصر المكونة له.
    (d) The international community needs to ensure the additionality of resources and the reversal of outward resource flows from developing countries, inter alia through appropriate reforms and the establishment of a more equitable international trading system. UN (د) ويتعين على المجتمع الدولي أن يكفل توفير الموارد الإضافية وتحويل تدفق الموارد من البلدان النامية إلى الخارج نحو الداخل، عن طريق أمور من جملتها إجراء الإصلاحات الملائمة وإرساء نظام تجاري عالمي أكثر عدالة.
    The World Summit for Social Development had recognized the need for an enabling environment, and the international community had since agreed on the need to enhance the flow of resources from developed to developing countries. UN فقد اعترف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بالحاجة إلى بيئة تمكينية ووافق المجتمع الدولي فيما بعد على ضرورة زيادة تدفق الموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    In particular, it should support the creation of a Global Mechanism that would have the capacity to increase the flow of resources from the North to the South and within and among developing countries, with a view to ensuring availability of new and additional financial resources. UN وينبغي له، على وجه الخصوص، دعم إنشاء آلية عالمية قادرة على الزيادة في تدفق الموارد من الشمال إلى الجنوب وداخل البلدان النامية وفيما بينها، من أجل ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية.
    Some organizations warned that any delay in cancellation will only lead to a further acceleration of the flow of resources from the developing countries, worsening the overall development crisis and increasing social discontent. UN وحذرت منظمات من أن أي تأخير في شطب الديون لن يؤدي إلا الى زيادة تسارع تدفق الموارد من البلدان النامية مما يفضي الى تفاقم أزمة التنمية الاجمالية وتزايد مشاعر السخط الاجتماعي.
    We must ensure that countries hurt by the massive withdrawal of private capital that has taken place ... are able to rely upon an increased flow of resources from the international financial institutions. UN ويجب علينا ضمان تمكن البلدان التي تضررت بسبب ما حدث من سحب لرأس المال الخاص على نطاق ضخم من الاعتماد على زيادة تدفق الموارد من المؤسسات المالية الدولية.
    Moreover, the flow of resources from the Bretton Woods institutions had become a negative one: the net outflow from developing countries to those institutions had been over $25 billion in 2006, indicating diminished reliance by many borrowing members on those institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أصبح تدفق الموارد من مؤسسات بريتون وودز سلبياً: فقد تجاوز صافي تدفق الموارد من البلدان النامية إلى تلك المؤسسات مبلغ 25 مليار دولار في عام 2006 مما يدل على تناقص اعتماد العديد من الأعضاء المقترضة على تلك المؤسسات.
    They by no means constitute a comprehensive statement of a development strategy and their success will require many other complementary elements, particularly a commitment to political and economic reform in Africa and an enhanced flow of resources from the international community to support domestic efforts in Africa. UN وهي لا تشكل بأي حال من اﻷحوال بيانا شاملا باستراتيجية انمائية، وسيتطلب نجاحها الكثير من العناصر المكملة اﻷخرى، لا سيما الالتزام باجراء اصلاح سياسي واقتصادي في افريقيا وتعزيز تدفق الموارد من المجتمع الدولي لدعم الجهود المحلية في افريقيا.
    While we continue to grapple with development challenges, fighting HIV/AIDS is an additional burden for us that calls for an enhanced flow of resources from the international community. UN وفي حين نواصل كفاحنا في سبيل التصدي للتحديات الإنمائية، تشكل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عبئا إضافيا على كاهلنا يتطلب زيادة تدفق الموارد من المجتمع الدولي.
    In many cases, the net outflow of resources from developing to developed countries exceeds the level of development financing due to growing trade deficits, transfer of invisibles and capital flight. UN وفي كثير من الحالات يفوق صافي تدفق الموارد من البلدان النامية النمو إلى البلدان المتقدمة النمو مستوى التمويل الإنمائي نظرا لتزايد العجز التجاري ونقل الأصول غير المرئية وهروب رؤوس الأموال.
    For some countries, the net outflow of resources from some of these institutions has become negative and, therefore, we will work with these institutions to enhance their financing to developing countries as part of the measures for further implementation of the Monterrey Consensus. UN وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    For some countries, the net outflow of resources from some of these institutions has become negative and, therefore, we will work with these institutions to enhance their financing to developing countries as part of the measures for further implementation of the Monterrey Consensus. UN وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Section V examines the flow of resources for population assistance from primary sources to recipient countries. UN ويدرس الفرع خامسا تدفق الموارد من المصادر اﻷساسية إلى البلدان المتلقية في مجال تقديم المساعدة للسكان.
    Section VI examines the flow of resources for population assistance from primary sources to recipient countries. UN ويبحث الفرع السادس تدفق الموارد من المصادر الرئيسية إلى البلدان المتلقية في مجال تقديم المساعدة للسكان.
    In accordance with the commitment made at the World Summit for Social Development, the need remains for countries to fulfil commitments undertaken to official development assistance (ODA) and to provide additional resources and to enhance resource flows from both public and private sources to developing countries, in particular least developed countries, to promote their social development programmes. UN ووفقا للالتزام الذي اتخذته البلدان في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لا يزال على البلدان الوفاء بالالتزامات التي اتخذتها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية وتوفير موارد إضافية وتعزيز تدفق الموارد من كل من القطاعين العام والخاص إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، وذلك لتعزيز برامج التنمية الاجتماعية فيها.
    The total inflow of resources from development partners in 2006 is estimated at $351.5 million. UN ويقدر إجمالي تدفق الموارد من الشركاء الإنمائيين في عام 2006 بمبلغ 351.5 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more