"تدفق نقدي" - Translation from Arabic to English

    • cash flow
        
    • cash inflow
        
    • cash-flow
        
    • cash outflow
        
    It is considered necessary to maintain a minimum level of $7 million to $8 million in the general-purpose fund balance in order to ensure adequate cash flow in the first half of each year before new contributions are received. UN ويعتبر أن من الضروري الحفاظ على مستوى حد أدنى يبلغ 7 إلى 8 ملايين دولار في رصيد الأموال عامة الغرض بغية تأمين تدفق نقدي كاف في النصف الأول من كل سنة قبل ورود التبرعات الجديدة.
    Without a clear predictable pattern and quality of cash flow from a project, it is difficult to engage the private financing community. UN ومن الصعب إشراك الأوساط المالية في غياب تدفق نقدي من المشروع يكون ذا نمط ونوعية واضحين ويمكن التنبؤ بهما.
    Without a clear predictable pattern and quality of cash flow from a project, it is difficult to involve the private financing community. UN ومن الصعب إشراك الأوساط المالية في غياب تدفق نقدي من المشروع يكون ذا نمط ونوعية واضحين ويمكن التنبؤ بهما.
    The lessees must be established businesses that can demonstrate the availability of sufficient cash flow to make monthly payments. UN ويجب أن تكون للمستأجرين أعمال تجارية قائمة الذات يمكنها أن تثبت توفُّر تدفق نقدي كاف للقيام بمدفوعات شهرية.
    Nevertheless, there had been greater than expected cash inflow in the peace-keeping budget category. UN ومع ذلك، كان هناك تدفق نقدي أكثر مما هو متوقع في فئة ميزانية عمليات حفظ السلام.
    A predictable cash flow is important for the effective and efficient management of UNFPA operations. UN فوجود تدفق نقدي يمكن التنبؤ به مهم لإدارة عمليات الصندوق بفعالية وكفاءة.
    A predictable cash flow is important for the effective and efficient management of UNFPA operations. UN فوجود تدفق نقدي يمكن التنبؤ به مهم لإدارة عمليات الصندوق بفعالية وكفاءة.
    A predictable cash flow is important for the effective and efficient management of UNFPA operations. UN فوجود تدفق نقدي يمكن التنبؤ به أمر مهم لإدارة عمليات الصندوق بفعالية وكفاءة.
    A financing mechanism in the form of a loan from UNEP was also to be employed to ensure sufficient cash flow for the project; that model had been used in the previous construction of office space in Nairobi in 1993. UN كما كان من المقرر استخدام آلية تمويل في شكل قرض من برنامج الأمم المتحدة للبيئة لكفالة تدفق نقدي كاف للمشروع؛ وقد استخدم هذا النموذج في التشييد السابق لحيز المكاتب في نيروبي عام 1993.
    Many projects are highly leveraged and require a predictable cash flow. UN ففي العديد من المشاريع تكون نسبة الديون الى رأس المال عالية ، وتحتاج هذه المشاريع الى تدفق نقدي يمكن التكهن به .
    It is clear that only through the active support and shared responsibility of the Executive Board members will the Fund be able to ensure a more predictable cash flow and stable income base. UN ومن الواضح أن الصندوق لا يمكنه ضمان تدفق نقدي أكثر ثباتا وقاعدة إيرادات أكثر استقرارا إلا من خلال الدعم النشط والمسؤولية المشتركة لأعضاء المجلس التنفيذي.
    That should be by an amount equal, in present value terms, to the initial cost of the investment minus the present value of any future net cash flow generated by the project. UN وينبغي أن يساوي ذلك بالقيمة الحالية التكلفة الأولية للاستثمار ناقصا القيمة الحالية لأي تدفق نقدي صاف في المستقبل يتولد من المشروع.
    With regard to the General Fund, UNRWA had been dealing systematically with a lack of operating capital and a precarious cash flow situation that had put the payroll at risk. UN وفيما يتعلق بالصندوق العام، ما برحت الأونروا تتعامل منهجيا مع حالة افتقار إلى رأس المال التشغيلي وحالة تدفق نقدي مزعزعة وضعت المرتبات في حالة محفوفة بالمخاطر.
    The Board considers that UNDP should examine ways in which to encourage donors to honour their pledges earlier in the year, in order to secure a smoother in-year cash flow. UN ومن رأي المجلس أنه ينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن ينظر في سبل لتشجيع المانحين على الوفاء بتبرعاتهم المعلنة في وقت مبكر من العام من أجل كفالة تدفق نقدي أكثر يسرا أثناء العام.
    He would be interested to know whether there was a reverse cash flow because countries had not paid their assessed contributions or because outlays were exceeding the regular budget. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان هناك تدفق نقدي عكسي نظرا ﻷن البلدان لم تقم بسداد مساهماتها المقررة أو نظرا ﻷن المدفوعات تفوق الميزانية العادية.
    UNOPS introduced stricter control and monitoring of project expenditure and accounts receivable, which led to better cash flow for the projects. UN وقد أدخل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع نظاما أكثر صرامة لمراقبة نفقات المشاريع والحسابات المستحقة القبض ورصدها، مما أدى إلى تدفق نقدي أفضل إلى المشاريع.
    The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. UN وتاريخيا، وضعت الأمم المتحدة افتراضا لسعر الخصم من خلال الربط بمعدلات المردود على الاستثمارات العالية الجودة المتاحة ذات الدخل الثابت، وذات تدفق نقدي يطابق من حيث التوقيت والقيمة مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة.
    MINUSTAH needed appropriate resources, including a healthy cash flow, to respond quickly to unforeseen challenges and priorities, as evidenced by the hurricanes and protests seen in Haiti in 2008. UN وقال إن البعثة تحتاج إلى موارد ملائمة، بما في ذلك وجود تدفق نقدي سليم، لكي تواجه بسرعة التحديات والأولويات غير المتوقعة، كما يتضح من الأعاصير والاحتياجات التي شوهدت في هايتي في عام 2008.
    However, funds actually made available amount only to some $88 million, thus creating a cash flow problem that could have an adverse impact on the procurement of voter registration materials. UN على أن المبالغ التي أُتيحت فعلا لم تتجاوز ما يقرب من 88 مليون دولار، الأمر الذي يثير مشكلة تدفق نقدي يمكن أن يكون لها أثر معاكس على شراء مواد تسجيل الناخبين.
    cash inflow from Member States has been followed by cash outflow to reimburse Member States. UN فالتدفق النقدي اﻵتي من دول أعضاء إلى المنظمة أعقبه تدفق نقدي خارج إلى دول أعضاء لسداد تكاليف تحملتها هذه الدول.
    Indeed, unless the collection of contributions improved, the Mission would face a very debilitating cash-flow problem that might damage its ability to fulfil its mandate. UN وما لم يتحسن تحصيل الاشتراكات، فإن البعثة ستواجه مشكلة تدفق نقدي ستضعفها كثيرا وقد توهن قدرتها على تنفيذ ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more