"تدميراً" - Translation from Arabic to English

    • destructive
        
    • devastating
        
    • damaging
        
    • completely
        
    • destruction of
        
    • destroy him utterly
        
    • totally
        
    This can be one of the most destructive instruments in the hands of a misguided person or community. UN وقد تكون هذه من أشد الأدوات تدميراً عندما تقع في أيدي شخص أو مجتمع محلي مضلل.
    Just three weeks ago, residents in Christchurch woke to the most destructive earthquake in New Zealand in 80 years. UN وقبل ثلاثة أسابيع تحديداً، استيقظ السكان في كرايست تشيرش على أكثر الزلازل تدميراً في نيوزيلندا منذ 80 عاماً.
    However, the most serious exception remains that of nuclear weapons, which are unquestionably the most devastating and destructive of all weapons. UN إلا أن الاستثناء اﻷكثر خطورة هو موضوع اﻷسلحة النووية. والتي تعد بلا جدال أكثر اﻷسلحة تدميراً وخراباً.
    It's the most devastating of all the Pagan symbols. Open Subtitles إنه الأكثر تدميراً من بين كل الرموز الوثنية.
    My concern is that this stress may build into something quite damaging before we get to that point. Open Subtitles قلقى هو أن يتحول هذا الضغط إلى شئ ما أكثر تدميراً قبل أن نصل إلى هذه النقطة
    Some of the villages had been completely destroyed, making a return of the former inhabitants in the near future physically impossible. UN وقد دُمرت بعض القرى تدميراً كاملاً، مما جعل من عودة السكان السابقين أمراً يستحيل فعلياً في المستقبل القريب.
    The Chinese Government has always stood for the complete prohibition and thorough destruction of all nuclear weapons. UN ولقد ناصرت الحكومة الصينية دائماً الحظر التام لكافة الأسلحة النووية وتدميرها تدميراً تاماً.
    Savage's engineers develop a weapon far more destructive than anything here in 1975. Open Subtitles أشد تدميراً بكثير من أي سلاح هنا في عام 1975
    How can I in good conscience lead the world to the invention of something far more destructive? Open Subtitles فكيف لي في ظل ضميري الحي أقود العالم لاختراع شيء أشد تدميراً ؟
    And how that led us in the West to become a dangerous and destructive force in the world. Open Subtitles وكيف أوصلنا هذا، نحن في الغرب، إلى أن نصبح القوة الأخطر والأكثر تدميراً في العالم
    I suppose Lowry's job is to be efficient, but that is sometimes the least creative and most destructive option. Open Subtitles اعتقد بأن عمل لوري هو بأن تكون فعاله و لكن أحياناً ذلك يكون الخيار الأقل ابداعاً و الأكثر تدميراً
    But there is a more distant and difficult goal, one whose extremes are even more destructive than Venus: Open Subtitles ولكن هناك هدف أبعد و أكثر صعوبة هدف على سطح تلك الكواكب ذات الظروف القاسية و الأكثر تدميراً من كوكب الزهرة
    It t the only way to kill the most destructive presence our people have ever known. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة لقتل اكثر الكائنات تدميراً التي عرفها شعبنا
    Informed consent is at the heart of fully informed decision-making in an open, free society, and most destructive cults restrict information and resources in many ways. UN وتُمثِّل الموافقة المستنيرة جوهر عملية اتخاذ القرار المستنيرة تماماً في أي مجتمع منفتح وحر، وتقيد أشد الجماعات الطائفية تدميراً سبل الحصول على المعلومات والموارد بطرق عديدة.
    Our Government is confident that the loss of charcoal industry jobs will be minimal, and affected workers will move into other, less destructive employment, as they have in areas of the country where Al-Shabaab is not present. UN وحكومتنا واثقة من أن فقدان الوظائف في صناعة الفحم سيبقى عند حده الأدنى، وأن العمال المتأثرين سينتقلون إلى مجالات عمل أقل تدميراً على نحو ما فعلوا في مناطق من البلد لا توجد فيها حركة الشباب.
    And it's clear to me there's another attack on the police... ..an insidious and, ultimately, more devastating one. Open Subtitles ومن الواضح بالنسبة لي هناك هجوم أخر على الشرطة وغدرا، وفي نهاية المطاف هو الأكثر تدميراً
    Nuclear weapons are by far the most devastating of all weapons of mass destruction and, therefore, their elimination must remain the priority. UN إن اﻷسلحة النووية تعد بلا جدال أكثر اﻷسلحة تدميراً وخراباً ومن المحتم أن تحظى إزالتها باﻷولوية.
    And there's a study from university college Dublin that found that the effects of divorce on children are far more damaging than the death of a parent. Open Subtitles "وهناك دراسة من جامعه "دابلن وجدت ان تأثيرات الطلاق على الأطفال أكثر تدميراً من موت أحدى آبائهم
    But isn't that damaging to the faith? Open Subtitles ولكن ألا يُعد ذلك تدميراً للمعتقدات؟
    Water wells in the vicinity had also been completely destroyed. UN كما دُمرت آبار المياه التي كانت محفورة في جوار تلك المنطقة تدميراً تاماً.
    In Beit Hanoun in the Gaza Strip, the Special Rapporteur saw the devastating destruction of agricultural infrastructure, and farm buildings and the razing of hundreds of olive and citrus trees after a military incursion. UN وفي بيت حانون في قطاع غزة، شاهد المقرر الخاص الدمار الفظيع الذي لحق بالبنية التحتية الزراعية ومباني المزارع وتدمير المئات من أشجار الزيتون والحمضيات تدميراً تاماً عقب إحدى الغارات العسكرية.
    Of course, it will be very hard to find, but it will destroy him utterly. Open Subtitles بالطبع، سوف صعباً جداً أن نجد الطريقة... ولكنها ستدُمره تدميراً.
    Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. UN وقد دُمر كثير من هذه البلدات والقرى تدميراً جزئياً أو كلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more