Some other officials noted that the destruction of villages was a normal consequence of the conflict where civilians had been caught in the crossfire. | UN | ولاحظ بعض المسؤولين الآخرين أن تدمير القرى يُعتبر نتيجة طبيعية للصراع حيث يحاصر المدنيين وسط التراشق بالنيران. |
In Mbomou and Haut-Mbomou prefectures, repeated attacks by LRA included the destruction of villages and the looting of several health centres. | UN | وفي مقاطعتي مبومو ومبومو العليا، شملت الهجمات المتكررة لجماعة جيش الرب للمقاومة تدمير القرى ونهب العديد من المراكز الصحية. |
136. Other noteworthy practices are widespread destruction of villages by systematically burning them to the ground and blowing up all the houses and structures in a given area. | UN | ٦٣١ - ومن الممارسات اﻷخرى الجديرة بالذكر تدمير القرى على نطاق واسع بإحراقها بصورة منظمة حتى تسوى باﻷرض، ونسف جميع المساكن والمنشآت الموجودة في منطقة ما. |
632. The Commission finds that the large-scale destruction of villages in Darfur was deliberately caused, by and large, by the Janjaweed during attacks, independently or in combination with Government forces. | UN | 632- وقد تبين للجنة أن تدمير القرى على نطاق واسع في دارفور تسببت فيه عمدا وإلى حد كبير هجمات قامت بها ميليشيا الجنجويد، وحدها أو بالاشتراك مع قوات الحكومة. |
Hundreds of civilians are reported dead and the villages of the Gali region levelled to earth. | UN | وتفيد التقارير بأن مئات المدنيين لقوا حتفهم وجرى تدمير القرى في منطقة غالي فسويت باﻷرض تماما. |
“Noting with concern the destruction of villages and the flight of the populations in consequence of the invasion and the incursion of Turkish armed forces in Iraqi Kurdistan or the bombing raids carried out by them, and the maintenance of a zone not accessible to the Iraqi population, | UN | " وإذ تلاحظ بقلق عمليات تدمير القرى وهرب السكان نتيجة لغزو القوات المسلحة التركية لمنطقة كردستان العراقية وتوغلها فيها أو ﻷعمال القصف التي قامت بها هذه القوات، واﻹبقاء على منطقة لا يمكن للسكان العراقيين الوصول إليها، |
2. destruction of villages | UN | 2 - تدمير القرى |
While some reports have noted a few incidents of destruction of villages and private property committed by the rebel groups, most of the reports contain witness accounts indicating that the majority of villages were destroyed during attacks by Janjaweed, often under the direction and with the participation and the support of the armed forces of the Government of the Sudan. | UN | وفي حين أن بعض التقارير قد أشارت إلى ارتكاب جماعات المتمردين لبضع حوادث من حوادث تدمير القرى والممتلكات الخاصة، فإن معظم التقارير تشتمل على أقوال للشهود تبين أن أغلبية القرى قد دمرت أثناء الهجمات التي شنها الجنجويد، وهو ما كان يجري في كثير من الأحيان بتوجيه من القوات المسلحة التابعة للحكومة السودانية وبمشاركة ودعم منها. |
382. In the incidents reported, there seems to be no specific geographic or temporal pattern connected to the looting of property other than the patterns identified under the sections dealing with the crimes of destruction of villages and attacks, namely that the victims predominantly belong to the Fur, Masalit, Zaghawa and other African tribes. | UN | 382 - ويبدو أن الحوادث المبلغ عنها لا تنطوي على نمط جغرافي أو زمني محدد يتصل بسلب الممتلكات غيرَ الأنماط المحددة في إطار الفروع التي تتناول جرائم تدمير القرى والهجمات، وهي أن الغالبية العظمى من الضحايا ينتمون لقبائل الفور والمساليت والزغاوة وغيرها من القبائل الأفريقية. |
The majority of the 16,514 cases of disappearance reported to have occurred in Iraq concern persons of the Kurdish ethnic group who allegedly disappeared in 1988, in the course of the socalled operation Anfal, when the Government of Iraq reportedly implemented a programme of destruction of villages and towns throughout Iraqi Kurdistan. | UN | 175- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء التي أفيد أنها حدثت في العراق، وعددها 514 16 حالة، بأشخاص ينتمون إلى المجموعة العرقية الكردية ممن ادّعي أنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما سمي بعملية الأنفال، عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما ذكر، إلى تنفيذ برنامج تدمير القرى والمدن في جميع أنحاء منطقة كردستان العراقية. |
3. Expresses its deep concern regarding the seriousness of the ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur, including armed attacks on the civilian population and humanitarian workers, widespread destruction of villages, and continued and widespread violence, in particular genderbased violence against women and girls, as well as the lack of accountability of perpetrators of such crimes; | UN | 3- يعرب عن قلقه العميق إزاء خطورة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، بما فيها الهجمات المسلحة على السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني، وكذلك تدمير القرى على نطاق واسع، واستمرار العنف وانتشاره، وبخاصة العنف الذي يستهدف النساء والفتيات، وعدم مساءَلة مرتكبي هذه الجرائم؛ |
3. Expresses its deep concern regarding the seriousness of the ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur, including armed attacks on the civilian population and humanitarian workers, widespread destruction of villages, and continued and widespread violence, in particular genderbased violence against women and girls, as well as the lack of accountability of perpetrators of such crimes; | UN | 3- يعرب عن قلقه العميق إزاء خطورة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، بما فيها الهجمات المسلحة على السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني، وكذلك تدمير القرى على نطاق واسع، واستمرار العنف وانتشاره، وبخاصة العنف الذي يستهدف النساء والفتيات، وعدم مساءَلة مرتكبي هذه الجرائم؛ |
3. Expresses its deep concern regarding the seriousness of the ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur, including armed attacks on the civilian population and humanitarian workers, widespread destruction of villages, and continued and widespread violence, in particular genderbased violence against women and girls, as well as the lack of accountability of perpetrators of such crimes; | UN | 3- يعرب عن عميق أسفه إزاء خطورة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، بما فيها الهجمات المسلحة على السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني، وكذلك تدمير القرى على نطاق واسع، واستمرار العنف وانتشاره، وبخاصة العنف الذي يستهدف النساء والفتيات، وعدم مساءَلة مرتكبي هذه الجرائم؛ |
16. In 2007, the Human Rights Council was deeply concerned about the seriousness of ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Darfur, including armed attacks on the civilian population and humanitarian workers, widespread destruction of villages, and continued and widespread violence, in particular gender-based violence against women and girls, as well as the lack of accountability of perpetrators of such crimes. | UN | 16- وفي عام 2007، أعرب مجلس حقوق الإنسان عن عميق قلقه إزاء خطورة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور، بما فيها الهجمات المسلحة على السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني، وكذلك تدمير القرى على نطاق واسع، واستمرار العنف وانتشاره، وبخاصة العنف الذي يستهدف النساء والفتيات، وعدم مساءَلة مرتكبي هذه الجرائم(41). |
Armed clashes between the two signatory factions, the Sudan Liberation Army (SLA)/MM and SLA/Free Will on 21 May resulted in the almost complete destruction of the villages, including the burning down of the mosque. | UN | فالاشتباكات المسلحة بين الفصلين الموقعين على اتفاق السلام، جيش تحرير السودان/جناح مني مناوي وجيش تحرير السودان/الإرادة الحرة، أدت إلى تدمير القرى بالكامل تقريباً في 21 أيار/مايو، بما في ذلك إحراق المسجد. |