"تدنت" - Translation from Arabic to English

    • declined
        
    • fell
        
    • diminished
        
    • fallen
        
    • decline
        
    • dropped
        
    • decreased
        
    Coupled with rising inflation, decreases in wages mean that real wages in those countries have declined sharply. UN وإذا أضفنا إلى ذلك ارتفاع نسبة التضخم، فهذا يعني أن اﻷجور الحقيقية في هذين البلدين قد تدنت بشكل حاد.
    Over recent decades, the ability of many countries to assess water resources has actually declined because measurement networks and staffing levels have been reduced. UN فخلال العقود اﻷخيرة، تدنت في الواقع مقدرة بلدان عديدة على تقييم الموارد المائية بسبب التقليل من شبكات القياس وتخفيض ملاك الموظفين فيها.
    Furthermore, human development indices declined in 21 countries. UN وعلاوة على ذلك، تدنت مؤشرات التنمية البشرية في 21 بلدا.
    A significant capital increase would nonetheless help to upgrade the Bank’s credit rating, which fell in 1995. UN ومع ذلك، ستساعد زيادة رأس المال بقدر كبير على رفع المرتبة الائتمانية للمصرف، التي تدنت في عام ١٩٩٥.
    In spite of that, official development assistance has steadily diminished. UN وبالرغم من ذلك، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية قد تدنت بشكل مطرد.
    Moreover, aid to water and sanitation has fallen as a share of overall development assistance. UN وعلاوة على ذلك، تدنت خدمة المعونة المقدمة إلى قطاع المياه والصرف الصحي في إجمالي المساعدات الإنمائية.
    . We express grave concern over the decline in levels of ODA to less than one-third of the internationally agreed target of 0.7 per cent of GNP of donor countries. UN 8- ونحن نبدي بالغ القلق إزاء التدهور في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية التي تدنت إلى أقل من ثلث الهدف المتفق عليه دوليا، والمحدد ب0.7 في المائة من الناتج القومي الاجمالي للبلدان المانحة.
    Most importantly, the proportion of countries reporting low coverage has generally dropped since 2002; UN والأهم من ذلك أن نسبة البلدان التي أبلغت عن انخفاض مستوى التغطية قد تدنت عموما منذ عام 2003؛
    The contributions of Israel, Japan and the Philippines have decreased for economic reasons. UN بيد أن تبرعات إسرائيل والفلبين واليابان تدنت لأسباب اقتصادية.
    4. Immigration into the Territory has declined over the past several decades. UN 4 - وقد تدنت الهجرة إلى الإقليم خلال عدة عقود مضت.
    Meanwhile, the staff had made the point that their purchasing power had declined by one fifth over the past 10 years. UN وأضافت أن الموظفين في هذه اﻷثناء، قد أعربوا عن أن قوتهم الشرائية قد تدنت بحوالي الخُمس على مدى السنوات العشر الماضية.
    Access to and availability of health, education, child care and other previously free social services has, in effect, declined as restructuring of these services along market lines has begun. UN وقد تدنت في الواقع فرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات رعاية اﻷطفال، وغيرها من الخدمات الاجتماعية المجانية في السابق، بعد بدء اعادة تنظيم هذه الخدمات، لتتوافق مع الخطوط السوقية.
    * By 1975, the proportion of the population working as nomadic herders had declined to 27%, and in recent years it has declined to very low levels. This situation has led to the appearance of poverty-stricken shantytowns around the cities and large rural centres. UN انخفضت نسبة السكان الرحل العاملين بالرعي في عام 1975 إلى 27 في المائة، ثم تدنت إلى نسب ضئيلة جداً في السنوات الأخيرة، وأدى ذلك إلى بروز الأحياء الشعبية الفقيرة حول المدن والمراكز الريفية الكبيرة.
    Accompanying the dramatic decreases in birth and fertility rates, the proportion of children in the general population has also declined, while that of the elderly has risen; the age structure of China's population is changing from a youth-dominated to an aging model. UN وبالإضافة إلى الانخفاض الشديد في معدل الولادات والخصوبة، تدنت نسبة الأطفال أيضاً في السكان عامة بينما ارتفعت نسبة المسنين؛ وأما الهيكل العمري لسكان الصين فهو آخذ في التغير من نموذج ترجح فيه كفة الشباب إلى نموذج ترجح فيه كفة المسنين.
    3. Immigration into the Territory has declined over the past several decades. UN 3 - تدنت الهجرة إلى الإقليم خلال العقود العديدة الماضية.
    It has significantly declined in recent years, and we must do everything possible to reverse that trend in order to better meet the financing needs of developing countries. UN إلا أن هذه المساعدة تدنت تدنيا كبيرا في السنوات اﻷخيرة، وعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لعكس مسار هذا الاتجاه بغية تحسين تلبية احتياجات التمويل في البلدان النامية.
    In the course of the 1990s, foreign aid fell from $35 per capita to $19. UN وفي غضون عقد التسعينات تدنت المعونة الخارجية من 35 دولار للفرد إلى 19 دولار.
    Oil prices fell by 16.2 per cent and demand for the region's oil exports fell significantly, thereby drastically reducing the combined balance of trade surpluses of the GCC States and widening the balance of trade deficits of most of the countries with more diversified economies. UN فأسعار النفط تدنت بمعدل 2ر16 في المائة، والطلب على الصادرات النفطية للمنطقة هبط كثيراً، فحصل انخفاض حاد في مجموع فوائض الميزان التجاري لدى دول مجلس التعاون الخليجي، وازداد عجز الميزان التجاري لدى غالبية البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    As you can see here, recurrence rates were significantly diminished with the higher doses. Open Subtitles كما ترون هنا نسبة المغازلة تدنت مع جرعة أعلى
    However, public appreciation of MINUSTAH and its achievements was diminished by a mismatch between the population's expectations of the Mission, a cholera outbreak and allegations of sexual exploitation and abuse. UN بيد أن البعثة وإنجازاتها تدنت في أذهان الجمهور بسبب التعارض بين توقعات السكان منها وحقيقة تفشي وباء الكوليرا ومزاعم الاستغلال وإساءة المعاملة الجنسيين.
    The problem is further compounded by the fact that official development assistance has fallen to unprecedentedly low levels. UN ويفاقم من المشكلة على نحو أكبر أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد تدنت إلى مستويات لم تصل إليها من قبل.
    Although stocks delayed and reduced the impact of the short-lived but considerable decline of opium production in Afghanistan in 2001, records show that heroin purity levels in Europe declined that year and that the trend continued in the first two quarters of 2002. UN وعلى الرغم من أن مخزون الأفيون أدى إلى تأخير وتخفيف أثر الانخفاض الكبير، الذي لم يدم طويلا، في إنتاج الأفيون في أفغانستان في عام 2001، يتبين من السجلات أن درجة نقاء الهيرويين في أوروبا تدنت في هذا العام، وأن هذا الاتجاه استمر في الربعين الأول والثاني من عام 2002.
    I assume the kissing stopped when the ball dropped. Open Subtitles أفترض أن القبلة توقفت عندما تدنت الكرة
    While poverty rates had decreased slightly in recent years, the total number of poor had risen substantially. UN وقال إنه بالرغم من أن معدلات الفقر تدنت بقدر ضئيل في السنوات الأخيرة، فإن مجموع عدد الفقراء ارتفع ارتفاعا ضخما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more