"تدني مستوى الوعي" - Translation from Arabic to English

    • low level of awareness
        
    • low levels of awareness
        
    However, it is concerned at the low level of awareness of the Convention among the public in general and children in particular, and the lack of assessment of the measures taken. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تدني مستوى الوعي بالاتفاقية في أوساط الجمهور عموماً ولدى الأطفال على وجه الخصوص، وعدم وجود تقييم للتدابير المتخذة.
    It concluded that this disease is " more than neglected, it is ignored and is concerned by the low level of awareness, funding and the lack of global oversight. UN وخلصت إلى أنّ هذا المرض هو " أكثر من مهمل، بل إنه متجاهل، ويساورها القلق من تدني مستوى الوعي به والتمويل له وعدم وجود إشراف عالمي.
    Nonetheless, it remains concerned at the low level of awareness of the Convention among the general public, including parents and professionals working with children. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي بالاتفاقية في أوساط الجمهور عامة، بما في ذلك في أوساط الآباء والمهنيين الذين يعملون مع الأطفال.
    The low level of awareness in the community about the objectives and substance of the Convention; UN - تدني مستوى الوعي المجتمعي العام بأهداف ومضامين الاتفاقية؛
    The Committee is concerned that a disproportionately large number of Roma suffer higher mortality rates, have poorer nutrition levels, and low levels of awareness of maternal and child health. UN 265- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الوفيات لدى عدد كبير جداً من الغجر، وتدني مستويات التغذية، ومن تدني مستوى الوعي بصحة كل من الأم والطفل.
    217. The Committee remains concerned about the general public's low level of awareness in the Hong Kong Special Administrative Region of sexual and reproductive health issues. UN 217- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي العام في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فيما يتعلق بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية.
    1071. In the light of article 42, the Committee notes the low level of awareness of the Convention amongst the general public, including children, and professionals working with children. UN 1071- على ضوء المادة 42، تلاحظ اللجنة تدني مستوى الوعي فيما يتصل بالاتفاقية لدى الجمهور عموماً، بما في ذلك الأطفال، ولدى المهنيين العاملين لصالح الأطفال.
    56. In the light of article 42, the Committee notes the low level of awareness of the Convention amongst the general public, including children, and professionals working with children. UN 56- على ضوء المادة 42، تلاحظ اللجنة تدني مستوى الوعي فيما يتصل بالاتفاقية لدى الجمهور عموماً، بما في ذلك الأطفال، ولدى المهنيين العاملين لصالح الأطفال.
    This is mainly because of the low level of awareness among the people, particularly among ethnic minority groups, a lack of legal knowledge on marriage and the family and the fact that many young women are afraid of difficulties in finding a husband, or the need to have more labour in the family. UN ويرجع ذلك بدرجة رئيسية إلى تدني مستوى الوعي بين أفراد الشعب، وخاصة فيما بين جماعات اﻷقليات اﻹثنية، ونقص المعرفة القانونية بشأن الزواج واﻷسرة، أو ﻷن كثيرا من الشابات تخشين من صعوبات العثور على زوج، أو للحاجة إلى وجود أيدٍ عاملة أكثر في اﻷسرة.
    The Committee is concerned about the low level of awareness of economic, social and cultural rights not only among the public at large but also particularly among judges, public officials, police and law enforcement officials, medical practitioners, and other health care-related professionals, despite the State party's assurances to the contrary. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليس فقط لدى العامة وإنما كذلك على وجه الخصوص في أوساط القضاة والموظفين العموميين وموظفي الشرطة وإنفاذ القوانين وممارسي المهن الطبية وغيرهم من المهنيين الذين لهم صلة بالرعاية الصحية، رغم أن الدولة الطرف نفت ذلك.
    88. The Committee remains concerned about the low level of awareness of the general public in HKSAR of sexual and reproductive health issues. UN 88- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي العام في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فيما يتعلق بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية.
    It concluded that this disease is " more than neglected, it is ignored and is concerned by the low level of awareness, funding and the lack of global oversight. UN وخلصت إلى أنّ هذا المرض " أكثر من مهمل، بل إنه متجاهل، ويساورها القلق من تدني مستوى الوعي به والتمويل له وعدم وجود إشراف عالمي.
    186. The Committee notes with concern the low level of awareness of human rights in general, and of the Covenant in particular, among the population of the State party and regrets that awareness-raising efforts have been limited to legal literacy. UN 186- وتلاحظ اللجنة مع القلق تدني مستوى الوعي بحقوق الإنسان بصفة عامة، وبالعهد بصفة خاصة، في أوساط سكان الدولة الطرف، وتعرب عن أسفها لكون جهود زيادة الوعي اقتصرت على محو الأمية القانونية.
    242. The Committee is concerned about the low level of awareness of economic, social and cultural rights not only among the public at large but also particularly among judges, public officials, police and law enforcement officials, medical practitioners, and other health-care related professionals, despite the State party's assurances to the contrary. UN 242- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى الوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليس فقط لدى العامة وإنما كذلك على وجه الخصوص في أوساط القضاة والموظفين العموميين وموظفي الشرطة وإنفاذ القانون وممارسي المهن الطبية وغيرهم من المهنيين الذين لهم صلة بالرعاية الصحية، رغم أن الدولة الطرف نفت ذلك.
    The Committee notes with concern the low level of awareness of human rights in general, and of the Covenant in particular, among the population of the State party and regrets that awareness-raising efforts have been limited to legal literacy. UN 8- وتلاحظ اللجنة مع القلق تدني مستوى الوعي بحقوق الإنسان بصفة عامة، وبالعهد بصفة خاصة، في أوساط سكان الدولة الطرف، وتعرب عن أسفها لكون جهود زيادة الوعي اقتصرت على محو الأمية القانونية.
    558. Despite the various initiatives undertaken pursuant to the United Nations Decade for Human Rights Education, the Committee is concerned at the low level of awareness of the Convention amongst professionals working with and for children and the general public, including children. UN 558- رغم ما اتخذت الدولة الطرف من مبادرات شتى لتنفيذ عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني مستوى الوعي بالاتفاقية لدى الفنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم ولدى عامة الجمهور بمن فيهم الأطفال.
    22. While noting as positive the partial inclusion of human rights content in the school syllabus of the State party, the Committee remains concerned at the low level of awareness of the Convention among children, the general public and professionals working with or for children. UN 22- تعتبر اللجنة أن إدراج حقوق الإنسان ولو جزئياً في المقررات الدراسية خطوة إيجابية، إلا أنها لا تزل قلقة إزاء تدني مستوى الوعي بالاتفاقية في أوساط الأطفال وعامة الناس والمهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم.
    7. At the BWC Meeting of Experts in 2005, Australia reported that amongst its scientific community, there was a low level of awareness of the risk of misuse of the biological sciences to assist in the development of biological weapons. UN 7- وأبلغت أستراليا، أثناء اجتماع خبراء اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2005، عن تدني مستوى الوعي في أوساطها العلمية بمخاطر إساءة استعمال العلوم البيولوجية للمساعدة على استحداث أسلحة بيولوجية().
    The Committee is concerned that a disproportionately large number of Roma suffer higher mortality rates, have poorer nutrition levels, and low levels of awareness of maternal and child health. UN 265- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الوفيات لدى عدد كبير جداً من الغجر، وتدني مستويات التغذية، ومن تدني مستوى الوعي بصحة كل من الأم والطفل.
    For example, with regard to small and medium-sized enterprises, challenges arise due to the low levels of awareness of the Guiding Principles and human rights standards for business and a lack of dedicated guidance tools, as well as significant resource and capacity gaps in ensuring steps towards implementation. UN ففيما يتعلق، مثلاً، بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، تنشأ التحديات عن تدني مستوى الوعي بالمبادئ التوجيهية وبمعايير حقوق الإنسان المتعلقة بالأعمال التجارية، وعدم وجود أدوات مكرسة للتوجيه، فضلاً عن وجود فجوات كبيرة في الموارد والقدرات تعترض الخطوات الرامية إلى التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more