"تدهور البيئة وتغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • environmental degradation and climate change
        
    As explored below, in many instances, these constraints are intensifying in the context of environmental degradation and climate change. UN وعلى النحو المستعرض أدناه، تزداد هذه المعوقات شدة في العديد من الحالات في سياق تدهور البيئة وتغير المناخ.
    In addition, rural women are often most vulnerable to the negative effects of environmental degradation and climate change. UN ويضاف إلى ذلك أنها غالبا ما تكون الأكثر عُرضة للآثار السلبية الناشئة عن تدهور البيئة وتغير المناخ.
    environmental degradation and climate change implications recognize no geographical border. UN كذلك، فإن الآثار المترتبة على تدهور البيئة وتغير المناخ لاتقيم وزنا للحدود الجغرافية.
    In addition to being acutely vulnerable to the vagaries of the global economic environment, the development prospects of many developing countries are frequently undermined by environmental degradation and climate change. UN وبالإضافة إلى كونها عرضة للتقلبات الحادة في البيئة الاقتصادية العالمية، كثيرا ما تتعرض آفاق التنمية في العديد من البلدان النامية إلى التقويض من جراء تدهور البيئة وتغير المناخ.
    I will focus some of my comments on the way environmental degradation and climate change are impacting humanitarian assistance, and on the implications for Governments and humanitarian organizations alike. UN وسأركز بعض تعليقاتي على الطريقة التي يؤثر بها تدهور البيئة وتغير المناخ على المساعدة الإنسانية، وعلى آثارهما على الحكومات والمنظمات الإنسانية على السواء.
    These crises are eminently solvable and short-term when compared to the great and grave threat the world faces from environmental degradation and climate change. UN وهذه الأزمات بالتأكيد قابلة للحل وقصيرة الأجل مقارنة بالتهديد الكبير والخطير الذي يواجهه العالم من تدهور البيئة وتغير المناخ.
    The Council adopted a ministerial declaration underlining the multiple challenges to the achievement of the internationally agreed development goals, including financial instability and uncertainty, slowing global economic growth and rising food and fuel prices, as well as the impacts of environmental degradation and climate change. UN واعتمد المجلس إعلانا وزاريا يؤكد على التحديات المتعددة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك عدم الاستقرار وعدم التيقّن المالي، وتباطؤ النمو الاقتصادي العالمي وارتفاع أسعار الأغذية والوقود، وكذلك آثار تدهور البيئة وتغير المناخ.
    3. Direct action to tackle environmental degradation and climate change must be taken for the sake of generational justice despite the costs. UN 3 - واختتمت قائلة إنه يجب اتخاذ إجراءات مباشرة لمعالجة تدهور البيئة وتغير المناخ من أجل تحقيق العدالة بين الأجيال برغم التكاليف.
    11. In a world still reeling from successive crises and faced with increased poverty and unemployment, it remained important not to relegate the challenges of environmental degradation and climate change to the background. UN 11 - وتابعت قائلة إن من الأهمية بمكان، في عالم لا يزال يئن تحت وطأة الأزمات المتعاقبة ويواجه زيادة في الفقر والبطالة، ألا تعطى تحديات تدهور البيئة وتغير المناخ درجة متدنية بين الأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more