"تدهور الوضع الأمني" - Translation from Arabic to English

    • deteriorating security situation
        
    • deterioration of the security situation
        
    • worsening security situation
        
    • the security situation deteriorated
        
    • deterioration in the security situation
        
    • of deteriorating security
        
    • deterioration of the security environment
        
    In addition, the deteriorating security situation in those regions makes it critical that the offices be relocated to sites where minimum operating security standards and minimum operating residential security standards could be implemented. UN إضافة إلى ذلك، فإن تدهور الوضع الأمني في تلك المناطق يجعل من الحيوي نقل المكاتب إلى مواقع يمكن فيها تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    During 2010, the deteriorating security situation presented an unprecedented challenge to the Mission's planned activities. UN وخلال عام 2010، شكل تدهور الوضع الأمني تحديا غير مسبوق للأنشطة المخططة للبعثة.
    After consultations the President spoke to the press, expressing grave concern at the deteriorating security situation and referring to the need for possible further action by the Council. UN وبعد المشاورات، تحدث الرئيس إلى الصحافة، معربا عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الأمني ومشيرا إلى ضرورة قيام المجلس باتخاذ ما يمكن من تدابير إضافية.
    After the adoption of the resolution, the President made a statement to the press expressing the preoccupation of the Council at the deterioration of the security situation in Côte d'Ivoire. UN وإثر اتخاذ القرار، أدلى الرئيس ببيان للصحافة أعرب فيه عن انشغال المجلس إزاء تدهور الوضع الأمني في كوت ديفوار.
    These projects were delayed as a result of the deterioration of the security situation in Upper Nile State in South Sudan UN وقد تأخّرت هذه المشاريع بسبب تدهور الوضع الأمني في ولاية أعالي النيل في جنوب السودان
    They expressed concern about the worsening security situation and the increase in conflict-related casualties. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الوضع الأمني وارتفاع عدد الخسائر المرتبطة بالنزاع.
    There have been cases, especially in 1997, where, in view of the deteriorating security situation, some families spontaneously left their homes or farms on a temporary basis. UN وما حصل هو أن بعض الأسر غادرت تلقائياً مساكنها أو أراضيها مؤقتاً بسبب تدهور الوضع الأمني ولا سيما في عام 1997.
    The deteriorating security situation, however, precludes obtaining a comprehensive tally of the number of children killed in affected areas. UN غير أن تدهور الوضع الأمني يحول دون التوصل إلى إحصاء لعدد الأطفال الذين لقوا مصرعهم في المناطق المتضررة.
    The lower number of foot patrols was due to the deteriorating security situation UN ويعزى العدد الأقل للدوريات الراجلة إلى تدهور الوضع الأمني
    Some expressed concerns at the deteriorating security situation, which was hampering humanitarian activities on the ground. UN وأبدى بعض الأعضاء قلقهم إزاء تدهور الوضع الأمني الذي يعوق الأنشطة الإنسانية في الميدان.
    1,233 State representatives trained; the number was lower as the result of the deteriorating security situation UN جرى تدريب 233 1 من ممثلي الدولة؛ ويعزى انخفاض العدد إلى تدهور الوضع الأمني
    291. The anticipated unencumbered balance for 2014 is due mainly to fewer vehicle incidents and lower projected expenditure for fuel owing to the restrictions in movement in Iraq resulting from the deteriorating security situation. UN ٢٩١ - ويُعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسًا إلى انخفاض عدد حوادث المركبات، وانخفاض النفقات المتوقعة من الوقود نظرًا للقيود المفروضة على الحركة في العراق، بسبب تدهور الوضع الأمني.
    The deteriorating security situation in Anbar Governorate in early 2014, for example, displaced some 360,000 persons, bringing the total number of displaced to approximately 1.2 million UN وعلى سبيل المثال، أدى تدهور الوضع الأمني في محافظة الأنبار في بداية عام 2014 إلى تشريد نحو 000 360 شخص بحيث أصبح العدد الكلي للمشردين يناهز 1.2 مليون شخص.
    Notwithstanding the international forces' efforts, the deteriorating security situation and the increasing violence have forced local populations, and the Muslim community in particular, to flee their homes or the country, either unaided or with the assistance of international humanitarian organizations. UN ورغم الجهود التي تبذلها القوات الدولية، فإن تدهور الوضع الأمني وأعمال العنف تجبر السكان، ولا سيما الطائفة المسلمة، على مغادرة أماكن إقامتهم أو البلد، بأنفسهم أو بمساعدة المنظمات الإنسانية الدولية.
    62. I am concerned by the continuously deteriorating security situation and the total absence of law and order. UN 62 - ويساورني القلق إزاء استمرار تدهور الوضع الأمني والغياب التام للقانون والنظام.
    The lower output for existing networks resulted from the deterioration of the security situation in the area. UN نجم انخفاض الناتج فيما يتعلق بالشبكات القائمة عن تدهور الوضع الأمني في المنطقة.
    This information, which would suggest a deterioration of the security situation, could not be corroborated by MINURSO. UN وليس بمقدور البعثة أن تؤكد هذه المعلومات، التي من شأنها أن تشير إلى تدهور الوضع الأمني.
    Further deterioration of the security situation could extend to Mr. Al-Senussi's legal proceedings and, accordingly, affect Libya's ability to carry out those proceedings. UN إذ يمكن أن ينعكس استمرار تدهور الوضع الأمني على الإجراءات القضائية المتعلقة بالسيد السنوسي وأن يؤثر، تاليا، في قدرة ليبيا على اتخاذ تلك الإجراءات.
    The deterioration of the security situation seems to have been an important factor in many cases of sexual violence reported in the north, in particular in Gao and the vicinity, the perpetrators of which are usually members of armed groups. UN ويبدو أن تدهور الوضع الأمني كان عاملاً بارزاً في العديد من حالات العنف الجنسي التي سُجلت في الشمال ولا سيما في غاو وجوارها، والتي ارتُكبت في معظمها، بحسب الادعاءات، على يد عناصر من الجماعات المسلحة.
    Although the camps are still operating, some militiamen appear to have left because of the worsening security situation and lack of funds to meet their needs. UN ورغم أن المخيمات لا تزال تعمل، فإن بعض رجال المليشيات غادروها على ما يبدو بسبب تدهور الوضع الأمني وانعدام الأموال الضرورية لتلبية احتياجاتهم.
    8. the security situation deteriorated sharply as violence broke out in Juba on 15 December 2013. UN 8 - وقد تدهور الوضع الأمني بشكل حاد بسبب اندلاع أعمال العنف في جوبا يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The challenges facing the Congolese authorities in organizing and conducting provincial and local elections have been complicated by the deterioration in the security situation in the eastern part of the country. UN وتعقدت التحديات التي تواجه السلطات الكونغولية في تنظيم وإجراء الانتخابات على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي بسبب تدهور الوضع الأمني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Both the Department of Safety and Security and ISAF described the situation as one of increasing instability in some pockets in the northern part of the country where Pashtuns predominate, as well as of deteriorating security in the provinces of Logar and Wardak, adjacent to Kabul. UN وأشارت الإدارة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية كلتاهما إلى وجود وضع يتسم بعدم الاستقرار بشكل متزايد في بعض الجيوب في الأجزاء الشمالية من البلد، حيث يسيطر أفراد قبائل البشتون، بالإضافة إلى تدهور الوضع الأمني في مقاطعتي لوغار ورداك، المتاخمتين لكابول.
    The project board provides strategic direction to guide implementation, given the challenges faced by the United Nations as a result of the deterioration of the security environment. UN ويقدم المجلس التوجيه الاستراتيجي للتنفيذ نظرا للتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة بسبب تدهور الوضع الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more