"تدويرها" - Translation from Arabic to English

    • recycling
        
    • recycled
        
    • recycle
        
    • cycling
        
    • rounded
        
    • recyclable
        
    • it a whirl
        
    • recyclers
        
    National legislation should, in particular, lay down the conditions under which ships may be accepted into its jurisdiction for recycling. UN وينبغي أن تضع التشريعات الوطنية، على وجه الخصوص، شروطاً لقبول دخول السفن إلى ولايتها من أجل إعادة تدويرها.
    Due to the increase in prices of these metals, recycling has become economically attractive for the informal sector. UN وبالنظر إلى ازدياد أسعار هذه المعادن، أصبحت إعادة تدويرها مغرية من الناحية الاقتصادية للقطاع غير الرسمي.
    Support the formation of waste-picker cooperatives and their articulation in a compulsory solid-waste-selective collection and recycling chain. UN وتدعيم تشكيل تعاونيات لجامعي النفايات وإبرازها في سلسلة إلزامية للجمع الانتقائي للنفايات الصلبة وإعادة تدويرها.
    Please provide information available on articles that have been recycled UN يرجى إيراد المعلومات المتوافرة عن السلع التي أعيد تدويرها.
    He deplored the dumping, off the coast of Somalia, of toxic wastes which could be recycled by terrorists into arsenals of weapons. UN وعبر عن أسفه لإلقاء نفايات سمية قبالة ساحل الصومال يمكن أن يقوم الإرهابيون بإعادة تدويرها في شكل ترسانات من الأسلحة.
    Joint activities, initially focusing on Africa, covered support to rural business information centres, an electronic investment monitoring platform and an initiative to refurbish and recycle used computers. UN وتضمَّنت الأنشطة المشتركة، التي ركزت مبدئياً على أفريقيا، دعم مراكز معلومات الأعمال التجارية الريفية، ومنصّة إلكترونية لرصد الاستثمار، ومبادرة لتجديد الحواسيب المستعملة وإعادة تدويرها.
    The treatment of this water is required to comply with environmental regulations, and increasingly also for recycling, to become irrigation water. UN ومن اللازم معالجة هذه المياه مراعاة للأنظمة البيئية، وكذلك، وبصورة متزايدة، من أجل إعادة تدويرها لكي تصبح مياهاً للري.
    The Operation was unable to carry out water saving and recycling at other sites owing to the unavailability and late arrival of plumbing materials. UN ولم تتمكن العملية من تطبيق تقنيات الاقتصاد في استهلاك المياه وإعادة تدويرها في مواقع أخرى بسبب عدم توافر مواد السباكة وتأخر وصولها.
    Under the Convention, ships sent for recycling should carry an inventory of hazardous materials, which will be specific to each ship. UN إذ تقضي الاتفاقية بأن تحمل السفن المرسلة كي يعاد تدويرها قائمة جرد بالمواد الخطرة، تكون خاصة بكل سفينة.
    A temporary waste drop-off station, named the Ba Lai Small Transfer Station, was built: collectors tip refuse directly into containers and sort the refuse for recycling; refuse is then transported directly to the city landfill. UN وتم بناء محطة با لاي الصغيرة للنقل، وهي مستودع وقتي للأقذار. وتودع فيها الجهات القائمة بالجمع الأقذار في حاويات وتفرز الفضلات بغية تدويرها. ثم تنقل الأقذار بعدئذ مباشرة إلى المستودع البلدي.
    The goal is to reduce the amount of waste produced and to promote recycling; each year, environmental workshops are held for students. UN والهدف هو تخفيض كمية النفايات والتشجيع على تدويرها. وتُنظم كل سنة حلقات عمل لفائدة التلاميذ حول موضوع البيئة.
    Instructing students on the proper use of environmental raw materials and ecosources and on recycling UN توجيه الطلبة إلى حسن استثمار خامات البيئة ومواردها المختلفة وإعادة تدويرها وإنتاجها.
    A comprehensive strategy for waste management is needed to improve waste collection, recycling and disposal. UN ولذلك ثمة حاجة إلى وضع استراتيجية شاملة لإدارة النفايات من أجل تحسين جمعها وإعادة تدويرها والتخلص منها.
    Reducing waste production, recycling waste and reusing materials should form the basis for sustainable waste management. UN وينبغي لعمليات الحد من إنتاج النفايات، وإعادة تدويرها وإعادة استعمال المواد أن تشكل الأساس للإدارة المستدامة للنفايات.
    Command-and-control measures include packaging laws, producer take-back and recycling requirements. UN وتشمل التدابير المتعلقة بالتحكم والمراقبة قوانين التعبئة، وشروط استرداد المنتجين للمنتجات وإعادة تدويرها.
    The used containers are either refilled or recycled into consumer products. UN ويعاد ملء القناني المستخدمة أو يعاد تدويرها إلى منتجات استهلاكية.
    Economic incentives should be introduced to encourage the use of recycled material, providing that these materials are environmentally sound. UN ويجب تطبيق نظام الحوافز الاقتصادية لتشجيع استخدام المواد المعاد تدويرها بشرط أن تكون هذه المواد سليمة بيئيا.
    You knew the vests were never gonna be recycled. Open Subtitles لقد علمت أن السترات لن يتم إعاده تدويرها
    In these scenarios recycled products are likely to supplement those existing high levels of exposure. UN وفي هذه السيناريوهات من المرجح أن تكمل المنتجات المعاد تدويرها هذه المستويات العالية الحالية من التعرض؛
    Ensuring that recycled materials are not contaminated by POPs is extremely important for the development and maintenance of markets for recycled materials. UN وضمان عدم تلوث المواد المعاد تدويرها بالملوثات العضوية الثابتة مهم للغاية لتطور وصون أسواق المواد المعاد تدويرها؛
    Fees are lowest for those materials easiest to recycle. UN وتقوم الشركة بتحصيل رسوم حسب نوع المادة، وتصل الرسوم أدناها بالنسبة للمواد اﻷسهل في إعادة تدويرها.
    (ii) Ten cells which should be tested after deep cycling a minimum of 50 times, in both fully charged and fully discharged states. UN `٢` ينبغي اختبار عشر خلايا بعد تدويرها بعمق ٠٥ مرة على اﻷقل، وهي في الحالة المشحونة شحناً تاماً وكذلك هي في الحالة المفرﱠغة تفريغاً تاماً.
    So, when the subroutine compounds the interest... it uses all these extra decimal places... that just get rounded off. Open Subtitles ...لذا عندما يقوم النظام بتجميع الفائدة لا يتم احتساب أجزاء الفلسات الصغيرة وبالتالي يتم اعادة تدويرها لداخل النظام
    Waste management is encouraged by recycling and using recyclable and reusable construction materials. UN ويجري تشجيع إدارة النفايات بواسطة إعادة التدوير واستخدام موارد البناء التي يمكن إعادة تدويرها وإعادة استخدامها.
    Training programmes addressing the chemical safety needs of waste handlers and recyclers are implemented. UN تنفيذ برامج التدريب التي تتصدى لحاجات السلامة الكيميائية للمشتغلين بالنفايات والقائمين بإعادة تدويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more