"تدوينه" - Translation from Arabic to English

    • codification
        
    • codified
        
    • codifying it
        
    • noted
        
    • Duly
        
    • this down
        
    • taken down
        
    There undoubtedly exists a solid body of customary international law on State responsibility that lends itself to codification. UN ولا شك أن هناك قدرا كبيرا من القانون الدولي العرفي المتعلق بمسؤولية الدول الذي يمكن تدوينه.
    The articles on diplomatic protection contained elements pertaining to the development of customary international law, and not simply to its codification. UN وأضافت أن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية تتضمن عناصر ذات صلة بتطوير القانون الدولي العرفي وليس بمجرد تدوينه.
    In short, there is a need for a restatement or codification of the law, in its applicability to MLIs. UN وباختصار، لا بد من وضع القانون في صيغة جديدة أو تدوينه من منطلق إمكانية تطبيقه على المؤسسات المتعددة الأطراف.
    The overall objective of the NPT must, eventually, be codified in a legally binding instrument. UN إن الهدف العام لمعاهدة عدم الانتشار يجب في النهاية تدوينه في صك ملزم قانونا.
    The question was whether that principle accurately reflected customary law and whether it should be codified. UN والمسألة المطروحة هي تحديد ما إذا كان هذا المبدأ يعكس بدقة القانون العرفي وما إذا كان ينبغي تدوينه.
    The integrity of the regime of transit passage, codified under the Convention, is vital to the maintenance of that fundamental and inalienable right. UN وسلامة نظام المرور العابر، الذي تم تدوينه بموجب الاتفاقية، حيوية لصون هذا الحق الأساسي وغير القابل للتصرف.
    11. The topic of the sources of international law, proposed for codification by the Secretariat in 1949, is not considered to have been exhausted. UN 11 - ولا يعتبر أنه قد استنفد البحث في موضوع مصادر القانون الدولي الذي عرضته الأمانة العامة في عام 1949 بغرض تدوينه.
    They also underscored the usefulness of the topic and the need for its codification and progressive development. UN كما أكدوا على أهمية الموضوع والحاجة إلى تدوينه وتطويره تدريجياً.
    The judgments of the Court and its advisory opinions have significantly contributed to increased respect for international law, as well as to its progressive codification. UN وأسهمت أحكامها وفتاواها إسهاما كبيرا في زيادة احترام القانون الدولي فضلا عن تدوينه التدريجي.
    Its codification as a principle of international affairs dated from the early twentieth century. UN ويرجع تدوينه كمبدأ للشؤون الدولية إلى أوائل القرن العشرين.
    The point was made that the discussion on the topic in the Commission had been inconclusive and in that connection scepticism was expressed as to the prospects for a successful codification. UN وأشير إلى أن مناقشة الموضوع في اللجنة لم تكن حاسمة، وأعرب في هذا الصدد عن الشك إزاء إمكانية تدوينه بنجاح.
    For one thing, the subject of international liability does not lend itself easily to codification and progressive development. UN فبالنسبة لإحدى النظريات، لا يعد موضوع المسؤولية الدولية موضوعا يسهل تدوينه وتطويره تدريجيا.
    That undertaking could take political shape in the form of a declaration by the United Nations General Assembly, and then be legally codified through the negotiation of a new legal instrument in this Conference. UN وقد يتخذ هذا التعهد شكلاً سياسياً في صيغة إعلان يصدر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويمكن بعد ذلك تدوينه قانوناً من خلال التفاوض على صك قانوني جديد في هذا المؤتمر.
    International law reflected the interests of the great Powers and was codified to strengthen colonial and imperial sustainability. UN فقد كان القانون الدولي يعكس مصالح القوى العظمى وجرى تدوينه بغرض تعزيز إدامة الاستعمار والإمبريالية.
    The principle of self-determination is rooted in the idealism of Woodrow Wilson and codified in the Charter of the United Nations. UN وإن مبدأ تقرير المصير تمتد جذوره الى مثالية وودرو ويلسون، وقد جرى تدوينه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We believe that there is no scope for progressive development of international law in this area, precisely because so much of the law in this area has already been codified and because of the politically sensitive nature of this subject in many countries. UN ونحن نعتقد أن لا مجال للتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المضمار، ومردّ ذلك تحديدا إلى أن الجزء الأعظم من القوانين السارية في هذا المجال قد سبق تدوينه بالفعل، كما أن الموضوع يتسم بطابع سياسي حساس في عدة بلدان.
    The United Kingdom, therefore, does not consider that international law on this topic is sufficiently developed and coherent for it to be codified by the International Law Commission. UN لذلك، ترى المملكة المتحدة أن القانون الدولي لم يبلغ بعد قدرا كافيا من التطوير والاتساق في هذا الموضوع لكي تتولى اللجنة تدوينه.
    In this regard, while the responsibility of States is an indisputable principle of a customary nature, which has already been incorporated into some international treaties, the only way to ensure greater uniformity and legal certainty for the content and scope of the concept is to have it codified. UN وفي هذا الصدد، ففي حين تعتبر مسؤولية الدول مبدأ لا نزاع عليه من المبادئ ذات الطابع العرفي التي أدمجت بالفعل في بعض المعاهدات الدولية، فإن السبيل الوحيد لضمان المزيد من التوحيد واليقين القانوني فيما يتعلق بمضمون هذا المفهوم ونطاقه هو العمل على تدوينه.
    2. During the consideration in the Sixth Committee of the General Assembly of the United Nations of the report of the International Law Commission on the work of its sixty-first session, Some delegations acknowledged the complexity of the subject of expulsion of aliens and expressed reservations regarding the relevance of codifying it. UN 2 - وخلال النظر في تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الحادية والستين()، في اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة، اعترفت بعض الوفود بتشعب موضوع طرد الأجانب وأبدت تحفظات بشأن أهمية تدوينه.
    I want you to understand that and I want it noted down. Open Subtitles .أريد منكِ أن تتفهمي ذلك وأريدكِ بأن تدوينه
    In the present case, the Committee does not consider that the length of time before the communication was in fact filed and registered, or subsequent circumstances, can negative the inference that counsel was, and remains, Duly authorized. UN ولم تعتبر اللجنة، في القضية الحالية، أن مرور وقت طويل قبل تقديم البلاغ قد تم تدوينه وتسجيله، ولا أن الظروف اللاحقة يمكن أن تعوق الاستدلال على أن المحامي كان ولا يزال مفوضا حسب الأصول.
    The point is, and you might wanna jot this down, only the weak need help. Open Subtitles -المقصود هو - ويمكنك تدوينه في سجلك الضعيف فقط يحتاج إلى مساعدة
    Whatever you say will be taken down in writing and may be given in evidence against you upon trial. Open Subtitles أي ما ستقوله فسوف يتم تدوينه وقد يقدم كدليل ضدك في المحاكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more