"تدوين القوانين" - Translation from Arabic to English

    • codification
        
    • codifying
        
    The codification of laws used by local courts, as well as their jurisdiction needs to be addressed and determined. UN وثمة حاجة إلى تحديد ومعالجة مسألة تدوين القوانين التي تستخدمها المحاكم المحلية، فضلاً عن تدوين ولايتها القضائية.
    Careful consideration was being given to codification of customary laws. UN ويجري حالياً إمعان النظر في تدوين القوانين العرفية.
    Should a treaty form not be chosen, one of the goals of codification — the drafting of new conventions — would not be achieved. UN وإذا لم يتم اختيار شكل المعاهدة، فلن يتحقق أحد أهداف تدوين القوانين ألا وهو صياغة مشاريع اتفاقيات جديدة.
    Mr. Renan Villacis, codification Office UN السيد رينو فلاسيسف، مدير تدوين القوانين.
    Another draft bill aimed at codifying the existing disparate laws into a single electoral code will also be submitted to Parliament shortly. UN وسيقدم أيضا إلى البرلمان في وقت قريب مشروع قانون آخر يرمي إلى تدوين القوانين المتفرقة الموجودة وضمها في قانون انتخابي واحد.
    A Human Rights Council should not ignore the important work of codification in which the Commission on Human Rights is now engaged. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان عدم تجاهل عملية تدوين القوانين التي تضطلع بها الآن لجنة حقوق الإنسان.
    Experience in the codification and practice of international law UN الخبرة في مجال تدوين القوانين وفي مجال الممارسات الدولية
    In this context, it has made a noteworthy contribution to the codification of norms, the scope of which is particularly beneficial. UN وفي هذا الصدد، أسهمت إسهاما قيما في تدوين القوانين القانونية، مما كان له فائدة كبيرة.
    We recognize that the Commission considers the arrangements for its 1998 session to be necessary to accommodate an important codification conference. UN ونحن نقر بأن اللجنة ترى أن الترتيبات المتعلقة بدورتها لعام ١٩٩٨ ضرورية لتنظيم مؤتمر هام عن تدوين القوانين.
    the elderly and minorities 168. The Special Representative welcomes the effort by the secretariat for Women's Affairs to begin the codification of laws relating to women. UN ١٦٨ - يرحب الممثل الخاص بالجهود التي تبذلها أمانة شؤون المرأة للبدء في تدوين القوانين المتصلة بالمرأة.
    In Uganda and South Sudan, support was given to the codification of customary laws, in order, inter alia, to ensure the protection of women's property rights in marriage and inheritance and better address sexual and gender-based violence. UN وفي أوغندا وجنوب السودان، قدم الدعم من أجل تدوين القوانين العرفية، وذلك لأغراض منها، في جملة أمور، ضمان حماية حقوق الملكية للمرأة في الزواج والإرث والتصدي للعنف الجنسي والجنساني على نحو أفضل.
    codification of the laws concerning child protection. UN تدوين القوانين المتعلقة بحماية الطفل.
    They include the codification of the main substantive and procedural laws: the country continues to be governed by the civil and penal codes in force in Spain in 1968, when it gained its independence. UN وتشمل هذه التوصيات تدوين القوانين الموضوعية والإجرائية الرئيسية: فلا يزال البلد يخضع للقوانين المدنية والجنائية التي كانت سارية في إسبانيا عام 1968، عندما حصل البلد على استقلاله.
    In such seminars, the Association has focused on subjects such as codification of criminal codes and codes of criminal procedure, international cooperation, in particular extradition, transfer of prisoners and transfer of criminal proceedings. UN وفي هذه الحلقات الدراسية، ركزت الرابطة اﻹهتمام على مواضيع مثل تدوين القوانين الجنائية وقوانين اﻹجراءات الجنائية والتعاون الدولي، وعلى وجه الخصوص، تسليم المجرمين، ونقل السجناء، ونقل اﻹجراءات الجنائية.
    codification in Eritrea does not take place in a vacuum. UN ان تدوين القوانين في اريتريا لا يحدث في فراغ .
    The work of the Conference, though political, can have and indeed does have a legal significance without that meaning that this is a body responsible for codification. UN إن عمل هذا المؤتمر، وإن كان سياسياً، يمكن أن يكون ذا أهمية قانونية بل هو بالفعل كذلك، دون أن يعني ذلك أن هذه الهيئة مسؤولة عن تدوين القوانين.
    The codification and secularization of customary laws have been suggested, as well as law reforms with respect to land ownership, especially with regard to land ownership and inheritance. UN واقترح تدوين القوانين العرفية وصبغها بالطابع العلماني، وكذلك إجراء إصلاحات قانونية بشأن ملكية اﻷراضي، وبخاصة في مجال ملكية اﻷراضي ووراثتها.
    codification efforts and the periodic thematic conferences have produced a substantial body of norms and principles that give the international community clear guidelines for its conduct. UN وقد أدت جهودها في مجال تدوين القوانين ومؤتمراتها الموضوعية الدورية إلى صدور مجموعة وافية من القواعد والمبادئ التي تقدم إلى المجتمع الدولي مبادئ توجيهية واضحة يسترشد بها في سلوكه.
    The codification and secularization of customary laws have been suggested, as well as law reforms with respect to land ownership, especially with regard to land ownership and inheritance. UN واقترح تدوين القوانين العرفية وصبغها بالطابع العلماني، وكذلك إجراء إصلاحات قانونية بشأن ملكية اﻷراضي، وبخاصة في مجال تملك اﻷراضي ووراثتها.
    The Commission's discussions once again highlighted the complexity of the subject and the difficulties involved in the codification and progressive development of rules applicable to unilateral acts. UN وقد أبرزت المناقشة داخل اللجنة مرة أخرى الطابع المعقد لهذا الموضوع، والصعوبات التي يثيرها تدوين القوانين والتطوير التدريجي للقواعد القابلة للتطبيق على هذه الأعمال.
    Therein lies the United Nations essential role: codifying, testing, promoting best practice, using our neutrality to build bridges and find new ways forwards, and doing so based on the collective wisdom of those here today and those we will hear from tomorrow. UN وهنا يكمن الدور الأساسي للأمم المتحدة: تدوين القوانين واختبار وتطوير أفضل الممارسات، واستخدام حيادنا لبناء الجسور وإيجاد سبل جديدة للمضي إلى الأمام، والقيام بذلك بناء على الحكمة الجماعية للحاضرين هنا اليوم وأولئك الذين سوف نسمع منهم غدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more