"تدوين وتطوير" - Translation from Arabic to English

    • codification and development
        
    • codification and progressive development
        
    • codify and develop
        
    • codifying and developing
        
    The key question was whether and to what extent the Committee should engage in codification and development of the topic. UN والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان على اللجنة أن تعكف على تدوين وتطوير هذا الموضوع وإلى أي مدى.
    It welcomes the articles as a useful contribution to the codification and development of international law on the topic. UN وهي ترحب أيضا بالمواد لكونها تمثل مساهمة مفيدة في تدوين وتطوير القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    He also requested information about the codification and development of the principles relating to workers' rights, as mentioned at the end of paragraph 31 of the report. UN وطلب أيضا توضيحات عن تدوين وتطوير المبادئ المتصلة بحقوق العمال المذكورة في نهاية الفقرة 31 من التقرير.
    The Convention reflects the significant progress achieved in the codification and progressive development of international law relating to the sea. UN وهذه الاتفاقية تعبير عن التقدم الكبير الذي تحقق في مجال تدوين وتطوير القانون الدولي المتعلق بالبحار.
    Mr. Kuchinsky (Ukraine): Ukraine is firmly committed to the United Nations Convention on the Law of the Sea, which represents a significant achievement by the international community and an important testimony to United Nations efforts to codify and develop the international law of the sea. the Convention's importance became even more evident when we celebrated it's twentieth anniversary last year. UN السيد كوشينسكي (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): إن أوكرانيا ملتزمة التزاما راسخا باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تمثل إنجازا كبيرا من جانب المجتمع الدولي وشاهدا هاما على الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في تدوين وتطوير قانون البحار الدولي.
    The task of codifying and developing international law should remain the primary responsibility of the General Assembly, which includes all Member States. UN فمهمة تدوين وتطوير القانون الدولي يجب أن تظل المسؤولية الأساسية للجمعية العامة التي تضم جميع الدول الأعضاء.
    Over that period, the Commission had had to grapple with the codification and development of one of the most complex and challenging areas of international law. UN وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي.
    My delegation pays tribute to Ambassador Pardo, whose vision 27 years ago set in motion the codification and development process of a legal instrument which we can all look at now with pride and heightened expectations. UN ووفدي يحيي السفير باردو الذي أدت رؤياه قبل ٢٧ سنة الى تحريك عملية تدوين وتطوير صك قانوني يمكننا جميعا النظر اليه اﻵن باعتزاز وآمال كبار.
    It assists member States through the consideration of international legal questions affecting the interests of developing countries and in the work of codification and development of international law. UN وهي تساعد الدول اﻷعضاء عن طريق النظر في المسائل القانونية الدولية التي تؤثر على مصالح بلدان نامية وفي أعمال تدوين وتطوير القانون الدولي.
    The Working Group would provide a useful platform for discussion of the key question of whether and to what extent the Committee should engage in codification and development of the topic. UN وسيكون الفريق العامل محفلا مفيدا لمناقشة المسألة الأساسية، وهي هل يتعين على اللجنة العمل على تدوين وتطوير هذا الموضوع أم لا، وإلى أي مدى.
    CoE reported on the call for Montenegro to take the necessary steps to promote the codification and development of written Romani, in co-operation with the speakers. UN وأفاد مجلس أوروبا بشأن دعوة الجبل الأسود إلى اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل تعزيز تدوين وتطوير لغة الروما المكتوبة، بالتعاون مع المتحدثين لهذه اللغة.
    The draft articles in the Commission’s 1996 report showed that the concept of international liability could be accommodated in international law, which should set at rest the fears of States that had been opposed to its codification and development. UN وتبين مشاريع المواد المقدمة في تقرير لجنة القانون الدولي لعام 1996 أن مفهوم المسؤولية الدولية يمكن أن يكون له محل في القانون الدولي، مما سيبدد مخاوف الدول التي تعارض تدوين وتطوير هذا الموضوع.
    A final comment on legal affairs: we note with satisfaction the results achieved and the progress made in the past year in the area of the codification and development of international law. UN ثمة تعليق نهائي بشأن الشؤون القانونية، إننا نلاحظ بارتياح النتائج التي تحققت والتقدم الذي أحرز في العام الماضي في مجال تدوين وتطوير القانون الدولي.
    In that respect, the Nordic countries appreciated the practice of cooperation with associations of jurists involved in the codification and development of international law, and encouraged further cooperation of that nature. UN وفي هذا الصدد تنظر البلدان النوردية بعين التقدير إلى ممارسة التعاون مع رابطات الحقوقيين المشاركة في أعمال تدوين وتطوير القانون الدولي وتشجع على المزيد من التعاون الذي يتسم بهذه النوعية.
    The further codification and development of the rules on diplomatic protection should be aimed at making the relevant provisions of the articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts specifically applicable to diplomatic protection. UN وينبغي أن يهدف استمرار تدوين وتطوير قواعد الحماية الدبلوماسية إلى جعل أحكام المواد ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً تنطبق تحديداً على الحماية الدبلوماسية.
    In that respect, they appreciated the practice of cooperation with associations of jurists involved in the codification and development of international law, and encouraged further cooperation of that nature. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقديرها لممارسة التعاون مع رابطات الحقوقيين العاملين في تدوين وتطوير القانون الدولي وشجعت على مزيد من التعاون من هذا النوع.
    61. The Commission played an essential role in promoting the codification and development of international law, and its input was vital for guiding the debate on the evolution of the international legal order. UN ١٦ - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة تؤدي دورا أساسيا في تشجيع تدوين وتطوير القانون الدولي، وأن ما تسهم به يمثل عنصرا حيويا في توجيه النقاش بشأن تطور النظام القانوني الدولي.
    Secondly, as we understand it, the focus of the Commission’s work on this topic has been on the codification and development of the rules relating to State responsibility. UN ثانيا، إن تركيز أعمال اللجنة - حسب فهمنا لها - في هذا الموضوع كان ينصب على تدوين وتطوير القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    " Eleven years after its adoption, the United Nations Convention on the Law of the Sea is, more than ever, regarded as a singular achievement in the codification and development of international law. UN »إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بعد أحد عشر عاما من اعتمادها، تعتبر، أكثر من أي وقت مضى، انجازا فريدا في تدوين وتطوير القانون الدولي.
    Through a process of codification and progressive development, general comments brought together the Committee's understanding of the nature and scope of the obligations of States parties, under a particular article, at a given point in time. UN إذ تضم التعليقات العامة، عن طريق عملية تدوين وتطوير تدريجي، فهم اللجنة لطبيعة ونطاق التزامات الدول الأطراف بموجب مادة بعينها وفي وقت محدد.
    Ms. Martina (Ukraine): Ukraine is firmly committed to the United Nations Convention on the Law of the Sea, which represents a significant achievement by the international community and an important testimony to United Nations efforts to codify and develop international law of the sea. UN السيدة مارتينا (أوكرانيا) (تكلمت بالانكليزية): أوكرانيا ملتزمة التزاما راسخا باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تمثل إنجازا كبيرا من جانب المجتمع الدولي، وشاهدا هاما على الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في تدوين وتطوير قانون البحار الدولي.
    30. A number of unwritten international rules and norms affirm the right of States to protection of their citizens abroad in accordance with the so-called " diplomatic protection " principle. The requirements of diplomatic protection may have prompted the international community to turn its attention to codifying and developing the unwritten rules of international law, including the principles of diplomatic protection. UN 30- ويلزم القول، بأن هناك من القواعد والأعراف الدولية غير المكتوبة، ما هو فيه إرساء لحق الدول في حماية مواطنيها في الخارج، وذلك فيما يعرف بمبدأ " الحماية الدبلوماسية " ، ولعل ضرورات الحماية الدبلوماسية، هي التي حدت بالمجتمع الدولي نحو تبني فكرة تدوين وتطوير قواعد القانون الدولي غير المكتوبة ومن بينها بطبيعة الحال مبادئ الحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more