ARTICLE 14: UNIVERSITIES AND State-run HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS | UN | المادة 14: الجامعات والمؤسسات التعليمية العليا التي تديرها الدولة |
The authorities are now compelling the population to obtain grain and other produce directly from State-run stores. | UN | وتعمل السلطات حاليا على إجبار السكان على الحصول على الحبوب والمنتجات الأخرى من المخازن التي تديرها الدولة مباشرة. |
The banning of religious clothes in some State-run schools violated the fundamental rights of Muslim women. | UN | وبَيَّن أن حظر الأزياء الدينية في بعض المدارس التي تديرها الدولة ينتهك الحقوق الأساسية للمسلمات. |
At present, there are 152 vocational training centres including 60 run by the State and 92 by the private sectors. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد 152 مركز تدريب مهني منها 60 مركزاً تديرها الدولة و92 مركزاً تديرها القطاعات الخاصة. |
The most suitable winter herding lands of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee are located within these State-administered areas, deep in the forests. | UN | وتقع أنسب أراضي الرعي الشتوي للجنة في إطار هذه المناطق التي تديرها الدولة في قلب الغابات. |
However, the State can most easily take direct action to prevent violence against children placed in institutions which are managed by the State, either directly (public institutions) or through licensing and supervision systems (private institutions). | UN | غير أن من السهل جدا على الدولة أن تتخذ إجراءات مباشرة لمنع ممارسة العنف ضد الأطفال في المؤسسات التي تديرها الدولة مباشرة (المؤسسات العامة) أو عن طريق نظامي الترخيص والإشراف (المؤسسات الخاصة). |
The Special Rapporteur is encouraged to note that two crisis centres have been established and that steps are being taken to improve State—run shelters. | UN | ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ إنشاء مركزين للأزمات واتخاذ خطوات حالياً لتحسين المآوى التي تديرها الدولة. |
The implementation of the Universal Periodic Review Mechanism as a unique tool to review the human rights record of each Member State is currently the pre-eminent State-driven process whereby all countries are treated equally and on the basis of objective and consistent reporting information. | UN | إن تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل باعتبارها أداة فريدة لاستعراض سجل حقوق الإنسان لكل دولة عضو هو حاليا عملية بارزة تديرها الدولة حيث تعامل جميع البلدان على قدم المساواة على أساس معلومات الإبلاغ الموضوعية والمتسقة. |
In Afghanistan, there are three national television broadcasters and 21 local television stations in Kabul and other provinces, both State-run and private. | UN | وهناك ثلاث محطات تلفزيونية وطنية و21 محطة تلفزيون محلية في كابول وفي مقاطعات أخرى تديرها الدولة والقطاع الخاص. |
A total of 57 State-run and private radio stations operate in Kabul and other provinces. | UN | وهناك أيضاً 57 محطة إذاعة تديرها الدولة والقطاع الخاص في كابول وفي مقاطعات أخرى. |
Most Afghans do not have access to State-run justice institutions. | UN | لا يتمتعون بفرص الوصول إلى مؤسسات العدالة التي تديرها الدولة. |
All regional State-run television and radio companies have a sizeable output of Russian-language programming. | UN | وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية. |
The Republic of Korea has made remarkable progress in the recruitment of public servants and in respect of incentive awards encouraging State-run companies to employ women. | UN | وحققت جمهورية كوريا تقدما ملحوظا في تعيين موظفات في الخدمة العامة وفي منح الشركات التي تديرها الدولة مكافآت تشجيعية مقابل توظيف النساء لديها. |
State-run or public childcare centres | UN | مراكز رعاية الأطفال التي تديرها الدولة أو المراكز العامة |
The great majority of those who had made use of the State-run supportive projects considered that they had been of benefit to them. | UN | والأغلبية العظمى ممن انتفعوا بمشاريع الدعم التي تديرها الدولة رأوا أنها كانت مفيدة بالنسبة لهم. |
If the asylum-seeker refused to cooperate, he or she would be offered the option of staying in the State-run reception centres. | UN | وإذا ما رفض طالب اللجوء التعاون، يُمنح خيار البقاء في أحد مراكز الاستقبال التي تديرها الدولة. |
There were also day-care centres run by the State for economically dependent single mothers, students, or any woman with a family crisis. | UN | وهناك أيضا مراكز للرعاية النهارية تديرها الدولة لصالح الأمهات المعيلات المعوزات اقتصاديا، ولصالح الطالبات ولصالح أي امرأة تمر بأزمة عائلية. |
Some of these programmes, which are run by the State, are the following: | UN | وفيما يلي بعضا من هذه البرامج التي تديرها الدولة: |
Provided with kits for medical treatment of rape, the providers work in hospitals and in clinics run by the State and by non-governmental organizations throughout Darfur. | UN | ويعمل مقدمو الرعاية الصحية المزودون بمجموعة مواد لتقديم العلاج الطبي في حالات الاغتصاب، في مستشفيات ومستوصفات تديرها الدولة والمنظمات غير حكومية في شتى أرجاء دارفور. |
It can also be delivered through State-administered compensation funds or through non-judicial methods, such as those operating between employers and employees in respect of wage disputes and work-related injury compensation. | UN | ويمكن أن تُقدم أيضاً من خلال صناديق تعويضات تديرها الدولة أو بأساليب غير قانونية مثل تلك المعمول بها بين أرباب العمل والموظفين فيما يتعلق بالمنازعات على الأجور والتعويض على الإصابات المتصلة بالعمل. |
However, the State can most easily take direct action to prevent violence against children placed in institutions which are managed by the State, either directly (public institutions) or through licensing and supervision systems (private institutions), | UN | غير أنه بإمكان الدولة أن تتخذ ببالغ اليسر إجراءً مباشرا لمنع وقوع العنف ضد الأطفال المودعين في مؤسسات تديرها الدولة سواء إدارة مباشرة (المؤسسات العامة) أو من خلال نظم الترخيص والإشراف (المؤسسات الخاصة)؛ |
The economy has been undergoing a process of restructuring which includes privatization and denationalization of public property and state run enterprises | UN | والاقتصاد يمر حاليا بعملية إعادة تشكيل تتضمن الخصخصة ورفع التأميم عن اﻷملاك العامة والمؤسسات التي تديرها الدولة. |
International actors can also address State-driven mobilization for atrocities by helping civil society groups to develop the political and organizational skills to oppose the proponents of atrocity crimes, keeping international attention focused on the threat to populations, and offering to assist with efforts to punish or isolate perpetrators. | UN | ويمكن أن تتصدى أيضا الجهات الفاعلة الدولية لعملية التعبئة التي تديرها الدولة لصالح ارتكاب الجرائم الفظيعة من خلال مساعدة مجموعات المجتمع المدني على وضع السياسات وتطوير المهارات التنظيمية اللازمة للوقوف في وجه مؤيدي الجرائم الفظيعة، عن طريق إبقاء الانتباه الدولي مركزا على الأخطار التي يتعرض لها السكان، ومن خلال تقديم المساعدة في دفع الجهود الرامية إلى معاقبة الجناة أو عزلهم. |
The level of education offered by the non—State—operated higher educational establishments is fairly low, essentially because the training of their teaching staffs is not subject to control. | UN | ومستوى التعليم الذي تقدمه مؤسسات التعليم العالي التي لا تديرها الدولة متدنٍ نوعا ما، ويعود السبب في ذلك بصفة رئيسية إلى أن تدريب مدرسيها لا يخضع لرقابة. |