"تدين بشدة جميع أعمال العنف" - Translation from Arabic to English

    • strongly condemns all acts of violence
        
    Indonesia strongly condemns all acts of violence against United Nations and associated personnel. UN وإندونيسيا تدين بشدة جميع أعمال العنف التي ترتكب ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    10. strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against United Nations and other humanitarian personnel, and regrets the loss of life and physical harm suffered among the Afghan staff; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بالموظفين الأفغان من بينهم؛
    1. strongly condemns all acts of violence against children, reaffirms the duty of the State to protect children from all forms of violence in both public and private settings, and calls for the elimination of impunity, including by investigating and prosecuting, with due process, and punishing all perpetrators; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    1. strongly condemns all acts of violence against women, whether those acts are perpetrated by the State, by private persons or by non-State actors, and calls for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس في الأسرة وداخل المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    1. strongly condemns all acts of violence against children, reaffirms the duty of the State to protect children from all forms of violence in both public and private settings, and calls for the elimination of impunity, including by investigating and prosecuting, with due process, and punishing all perpetrators; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    1. strongly condemns all acts of violence against children, reaffirms the duty of the State to protect children from all forms of violence in both public and private settings, and calls for the elimination of impunity, including by investigating and prosecuting, with due process, and punishing all perpetrators; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    1. strongly condemns all acts of violence against children, reaffirms the duty of the State to protect children from all forms of violence in both public and private settings, and calls for the elimination of impunity, including by investigating and prosecuting, with due process, and punishing all perpetrators; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    10. strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, and regrets the loss of life and physical harm suffered among the staff; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي المساعدة الإنسانية، وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بهؤلاء الموظفين؛
    3. strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, regrets the loss of life and physical harm, and urges the Government of Afghanistan to make every effort to identify and to bring to justice the perpetrators of attacks; UN 3 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها لما وقع من إزهاق للأرواح ومن أضرار بدنية، وتحث حكومة أفغانستان على أن تبذل كل ما بوسعها للكشف عن مرتكبي الاعتداءات وتقديمهم إلى العدالة؛
    1. strongly condemns all acts of violence against women, whether those acts are perpetrated by the State, by private persons or by nonState actors, and calls for the elimination of all forms of genderbased violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة، سواء ارتكبتها الدولة أو أفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسرة وفي المجتمع المحلي عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    strongly condemns all acts of violence against women, whether those acts are perpetrated by the State, by private persons or by nonState actors, and calls for the elimination of all forms of genderbased violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; UN " 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة، سواء ارتكبتها الدولة أو أفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسرة وفي المجتمع المحلي عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    3. strongly condemns all acts of violence against women, whether those acts are perpetrated by the State, private persons or non-State actors, and calls for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; UN 3- تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة، سواء كانت الجهة المرتكبة لها الدولة أو الأفراد أو جهات من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس داخل الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    13. strongly condemns all acts of violence committed against civilian populations in situations of humanitarian crisis, especially against women, girls and boys, including sexual violence and abuse, and reiterates that such acts can constitute serious violations or grave breaches of international humanitarian law and constitute, in defined circumstances, a crime against humanity and/or a war crime; UN 13 - تدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين في حالات الأزمات الإنسانية، ولا سيما ضد النساء والفتيات والصبيان، بما في ذلك العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، وتكرر تأكيد أن الأفعال من هذا القبيل يمكن أن تشكل انتهاكات خطيرة أو خروقا جسيمة للقانون الإنساني الدولي، كما تشكل في ظروف محددة، جرائم مرتكبة ضد الإنسانية و/أو جرائم حرب؛
    3. strongly condemns all acts of violence and intimidation directed against development and humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, regrets the loss of life and physical harm, and urges the Government of Afghanistan to make every effort to identify and to bring to justice the perpetrators of attacks; UN 3 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجالي التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها لما وقع من إزهاق للأرواح ومن أضرار بدنية، وتحث حكومة أفغانستان على أن تبذل كل ما بوسعها للكشف عن مرتكبي الاعتداءات وتقديمهم إلى العدالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more