"تدين بقوة" - Translation from Arabic to English

    • strongly condemns
        
    • strongly condemned
        
    • condemn resolutely
        
    • firmly condemns
        
    • strongly condemn
        
    • strongly condemning
        
    • condemn strongly
        
    • firmly condemning
        
    • strongly denounces
        
    • to condemn
        
    The Islamic Republic of Iran strongly condemns terrorism in all its forms and practices, including State terrorism. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله وممارساته، بما في ذلك إرهاب الدولة.
    Belgium strongly condemns all violations of the rules of war and believes that this should be the subject of an independent inquiry. UN وبلجيكا تدين بقوة جميع انتهاكات قوانين الحرب، وتعتقد أنه ينبغي أن تخضع إلى تحقق مستقل.
    On a more general note, the Italian Government strongly condemns violence against women on the grounds of custom, tradition or religion. UN وبشكل أعم، فإن الحكومة الإيطالية تدين بقوة ممارسة العنف ضد المرأة على أساس العرف أو التقليد أو الدين.
    Bangladesh strongly condemned illegal Israeli encroachment on Palestinian lands. UN وأضافت أن بنغلاديش تدين بقوة الاعتداء الإسرائيلي غير المشروع على الأراضي الفلسطينية.
    Pakistan strongly condemns terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes. UN وباكستان تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    i) strongly condemns crimes against humanity being committed by the Serbian security forces in Kosova; UN ' ١` تدين بقوة الجرائم التي تقترفها في حق اﻹنسانية قوات اﻷمن الصربية في كوسوفا؛
    i) strongly condemns crimes against humanity being committed by the Serbian security forces in Kosova; UN ' ١ ' تدين بقوة الجرائم التي تقترفها في حق اﻹنسانية قوات اﻷمن الصربية في كوسوفا؛
    The Government of the Rwandese Republic strongly condemns this ignoble and cowardly act against innocent refugees. UN وحكومة الجمهورية الرواندية تدين بقوة هذا العمل البشع الخسيس الموجه ضد لاجئين أبرياء.
    While saying this, India strongly condemns all acts of terrorism and violence. There can be no justification whatsoever for terrorism. UN والهند، إذ تقول ذلك، تدين بقوة كل أعمال الإرهاب والعنف، فلا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق للإرهاب.
    The German Government strongly condemns those acts of violence. UN فالحكومة الألمانية تدين بقوة أعمال العنف هذه.
    Having been a direct victim of terrorism, the Republic of Korea strongly condemns all acts of terrorism. UN ولما كانت جمهورية كوريا ضحية مباشرة للارهاب، فإنها تدين بقوة كل اﻷعمال الارهابية.
    11. strongly condemns the establishment and use of armed groups with a view to pitting them against the national liberation movements; UN ١١ - تدين بقوة تشكيل واستخدام الجماعات المسلحة بغية ضرب حركات التحرير الوطني بها؛
    22. strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; UN ٢٢ - تدين بقوة استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والقهر اﻷجنبي؛
    2. strongly condemns such reprehensible acts and abuses committed by troops or armed groups in Georgia, including Abkhazia; UN ٢- تدين بقوة هذه اﻷفعال والتجاوزات المنكرة التي يرتكبها الجنود أو الجماعات المسلحة في جورجيا، بما في ذلك أبخازيا؛
    1. strongly condemns the abhorrent practice of rape and abuse of women and children in the areas of armed conflict in the former Yugoslavia which constitutes a war crime; UN ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، اﻷمر الذي يمثل جريمة من جرائم الحرب؛
    The Turkish Cypriot Women's Association strongly condemns the persistent Greek Cypriot attempts to exploit the Cyprus issue at every international forum and to create artificial and phony issues in order to keep the issue alive. UN وإن رابطة النساء القبرصيات التركيات تدين بقوة المحاولات القبرصية اليونانية المستمرة لاستغلال موضوع قبرص في كل محفل دولي وخلق قضايا مصطنعة وزائفة بغرض الابقاء على القضية ساخنة.
    " 9. strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; UN ٩ " - تدين بقوة استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والقهر اﻷجنبي؛
    Canada has always strongly condemned all forms of violence and terror. UN وما فتئت كندا تدين بقوة كل أشكال العنف والإرهاب.
    Indonesia strongly condemned the attacks and had immediately launched an investigation with a view to bringing the perpetrators to justice. UN وقال إن إندونيسيا تدين بقوة الهجمات وقد بدأت على الفور تحقيقا بهدف تقديم الجناة للعدالة.
    (b) To ensure for journalists the free and effective performance of their professional tasks and condemn resolutely all attacks against them; UN ]ب[ أن تكفل للصحفيين أداء واجباتهم المهنية بحرية وفعالية، وأن تدين بقوة أية اعتداءات تقع عليهم؛
    Allow me to end my remarks by saying that Italy firmly condemns today's heinous attack on the holy shrines of Imam Ali Al-Hadi and Al-Hassan Al-Askari in Samarra. UN وأود أن اختتم ملاحظاتي بالقول إن إيطاليا تدين بقوة الهجوم البشع الذي وقع اليوم في سامراء على المرقدين المقدسين للإمامين علي الهادي والحسن العسكري.
    We express total solidarity with the overwhelming majority of the members of the international community, who strongly condemn the trade and economic embargo against Cuba by the United States and call for the earliest repeal of this senseless anti-Cuban practice that runs counter to current international realities. UN ونعرب عن تضامننا التام مع الأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي، التي تدين بقوة الحصار التجاري والاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وتدعو إلى القيام في أقرب وقت ممكن بإلغاء هذه الممارسة الحمقاء المعادية لكوبا التي تتناقض مع الحقائق الواقعة الدولية الحالية.
    While strongly condemning all terrorist acts, it reaffirmed its belief that security measures alone could not be relied on to combat terrorism successfully. UN وإن مصر إذ تدين بقوة جميع الأعمال الإرهابية تأكد من جديد إيمانها بأنه لا يمكن الاعتماد على التدابير الأمنية وحدها لمكافحة الإرهاب بنجاح.
    The Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan calls upon the world community, the International Committee of the Red Cross and other international organizations to condemn strongly the inhumane acts of the law-enforcement organs of the Republic of Armenia. UN إن وزارة خارجية أذربيجان تدعو المجتمع الدولي واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والمنظمات الدولية اﻷخرى، إلى أن تدين بقوة اﻷعمال اللاإنسانية التي ترتكبها أجهزة إنفاذ القوانين في جمهورية أرمينيا.
    firmly condemning international terrorism as a terrible evil directed against all mankind and an attempt to undermine the basis of contemporary civilization, Turkmenistan endeavours to strengthen cooperation with the world community in combating international terrorism. UN وتسعى تركمانستان، التي تدين بقوة الإرهاب الدولي باعتباره شرا مستطيرا يهدد البشرية جمعاء ومحاولة لتقويض أسس الحضارة المعاصرة، إلى تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    The Government of the Republic of Cyprus strongly denounces the latest aggressive acts of Turkey, which constitute a direct threat to the peace and security in the island and in the eastern Mediterranean in general, a flagrant violation of the spirit of the 1989 unmanning agreement and of the recently adopted Security Council resolution 1000 (1995) of 23 June 1995. UN وحكومة جمهورية قبرص تدين بقوة اﻷعمال العدوانية اﻷخيرة التي ارتكبتها تركيا والتي تشكل تهديدا مباشرا للسلام واﻷمن في الجزيرة وفي شرقي البحر اﻷبيض المتوسط بوجه عام، وانتهاكا صارخا لروح اتفاق الاخلاء لعام ١٩٨٩، وقرار مجلس اﻷمن المتخذ مؤخرا ١٠٠٠ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Along that same line, the Government of Honduras has energetically condemned and continues to condemn human rights violations, especially violation of the right to life. UN ومن ذلك المنطلق، ظلت حكومة هندوراس ولا زالت تدين بقوة انتهاكات حقوق الإنسان وبخاصة انتهاك الحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more