"تذاكر السفر الجوي" - Translation from Arabic to English

    • air tickets
        
    • air ticket
        
    • airline tickets
        
    • airfares
        
    • airfare
        
    • air fares
        
    • the air-ticket
        
    • the airline ticket
        
    That amount covers air tickets and daily subsistence allowance entitlements for the 25 members of the Committee. UN ويغطي هذا المبلغ تذاكر السفر الجوي واستحقاقات بدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة البالغ عددهم 25 عضوا.
    UNHCR Purchase of air tickets and payment of travel advances for Cyprus nationals going abroad on WHO stipend WHO UN شراء تذاكر السفر الجوي ودفع سلف السفر للرعايا القبارصة المسافرين للخارج للعمل مع منظمة الصحة العالمية
    Purchase of air tickets and payment of travel advances for Cypriot nationals going abroad on World Health Organization stipend UN شراء تذاكر السفر الجوي ودفع نفقات السفر المدفوعة مقدما للرعايا القبارصة المسافرين للخارج للعمل مع منظمة الصحة العالمية
    703. The higher requirements are attributable to the general increase in air ticket costs. UN ٧٠٣ - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة العامة في تكاليف تذاكر السفر الجوي.
    In particular, Energoprojekt did not provide copies of airline tickets or proof that payment was made for the airfares. UN ولم تقدم الشركة بالخصوص نسخاً من تذاكر الطائرة أو دليلاً على دفع أثمان تذاكر السفر الجوي.
    Some of the schemes proposed include levies on airfares, taxes on foreign exchange transactions, and carbon financing. UN ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون.
    :: Cost parameters: increase in commercial airfare rates UN :: بارامترات التكلفة: ارتفاع أسعار تذاكر السفر الجوي على الخطوط التجارية
    The European Union supports the initiative of a voluntary solidarity tax on air tickets. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مبادرة فرض ضريبة تضامن على تذاكر السفر الجوي.
    The executive heads of United Nations system organizations should adopt a lump-sum amount to cover all travel-related expenses when a staff member and his/her eligible family members undertake home leave travel when the organization purchases the air tickets. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مبلغاً إجمالياً مقطوعاً لتغطية جميع المصروفات المتصلة بالسفر عند قيام الموظف وأفراد أسرته المستحقين بالسفر في إجازة زيارة الوطن عندما تشتري المؤسسة تذاكر السفر الجوي.
    These savings resulted from the elimination of the need to reconcile travel authorization and travel claims and to process payments to vendors for air tickets and shipment of unaccompanied baggage. UN وقد تحققت هذه الوفورات نتيجة انتفاء الحاجة إلى التحقق من مطابقة اﻹذن بالسفر لطلبات التسوية المتعلقة به وتجهيز المدفوعات لشركات بيع تذاكر السفر الجوي وشحن اﻷمتعة غير المصحوبة.
    Under such an arrangement, the Secretary-General would retain his authority to authorize individual staff members to purchase air tickets, while remaining within the legal scope of the staff regulations. UN وفي إطار هذا الترتيب يحتفظ اﻷمين العام بسلطته في اﻹذن لفرادى الموظفين بشراء تذاكر السفر الجوي مع الالتزام بالنطاق القانوني للنظام اﻷساسي للموظفين.
    The incumbent will also coordinate and design Web-based software applications, negotiate with permanent missions and administer reimbursement for air tickets and excess baggage charges. UN وسيقوم شاغلو الوظيفة أيضا بتنسيق وتصميم تطبيقات البرمجيات المرتكزة على الشبكة، والتفاوض مع البعثات الدائمة، وإدارة رد تكاليف تذاكر السفر الجوي ورسوم الأمتعة الزائدة.
    Mauritius promptly and spontaneously joined the innovative financing mechanism initiated by France and Brazil to introduce a solidarity levy on air tickets to fight HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. UN وقد انضمت موريشيوس بسرعة وعلى الفور لآلية التمويل الابتكارية التي استهلتها فرنسا والبرازيل بفرض ضريبة تضامن على تذاكر السفر الجوي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    After some experience with this arrangement, it proved impractical in view of the problems involved in arranging travel and visas to destinations in conflict areas. Oftentimes the lump-sum was not sufficient to cover the cost of the air tickets. UN وبعد شيء من الخبرة في ما يتعلق بهذا الترتيب، ثبت أنه غير عملي بسبب المشاكل التي تدخل في ترتيب أمر السفر والحصول على تأشيرات للسفر إلى الجهة المقصودة في مناطق الصراع، وغالبا ما يكون المبلغ المقطوع غير كاف لتغطية تكلفة تذاكر السفر الجوي.
    My country supports the efforts made by Jacques Chirac, President of the French Republic, and supports his proposal for an air ticket levy to finance efforts to fight pandemics. UN ويؤيد بلدي جهود جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية، ويدعم مقترحه بفرض ضريبة على تذاكر السفر الجوي لتمويل جهود مكافحة الأوبئة.
    The conference considered concrete proposals, such as an air ticket tax, the establishment of an international drug purchase facility and the launching of other pilot projects geared towards generating additional, and ensuring a more effective deployment of, resources for development, in particular for nutrition and health. UN ونظر المؤتمر في مقترحات محددة، مثل فرض ضريبة على تذاكر السفر الجوي وإنشاء مرفق دولي لشراء العقاقير وإطلاق مشاريع تجريبية أخرى موجهة إلى توليد موارد إضافية لتمويل التنمية وضمان استخدامها بشكل أكثر فعالية، وخاصة من أجل التغذية والصحة.
    Burkina Faso, like many other LDCs, supports such financing mechanisms, in particular the French initiative on an air ticket levy and the United States commitment to fight poverty through the Millennium Challenge Account. UN وبوركينا فاسو، شأنها شأن كثير من أقل البلدان نموا الأخرى، تؤيد آليات التمويل هذه، وخصوصا المبادرة الفرنسية المتعلقة بفرض رسم على تذاكر السفر الجوي والتزام الولايات المتحدة بمكافحة الفقر عن طريق حساب تحدي الألفية.
    Efforts are also under way to explore revenue generation mechanisms, including taxes on airline tickets and financial transactions to co-finance development assistance. UN كما يجري بذل جهود لاستكشاف آليات لتوليد الإيرادات، بما في ذلك فرض الضرائب على تذاكر السفر الجوي والمعاملات المالية للاشتراك في تمويل المساعدة الإنمائية.
    As regards the claim for travel expenses, the claimant provided internal vouchers together with receipts and invoices from a travel agent showing payments made for airline tickets. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن نفقات السفر، قدمت الجهة المطالبة قسائم أعدتها داخلياً فضلاً عن إيصالات وفواتير من وكالة سفر تبيّن المبالغ المدفوعة لقاء تذاكر السفر الجوي.
    Staff entitled to home leave are given the option to either a lump-sum amount to be used for home leave travel, based on a percentage of regular airfare or to be provided with airline tickets purchased by the organization. UN يخيﱠر الموظفون المستحقون للسفر في إجازة زيارة الوطن إما أن يتقاضوا مبلغا إجماليا لاستخدامه في ذلك الغرض، يحسب كنسبة مئوية من ثمن تذاكر السفر الجوي العادية، أو أن تصرف لهم تذاكر للسفر الجوي تشتريها المنظمة.
    In 2011, it was estimated that CPAG-negotiated airfare rates avoided costs of over 8 million Swiss francs for 11 of its members. UN وفي عام 2011، أشارت التقديرات إلى أن أسعار تذاكر السفر الجوي التي توصل إليها الفريق عن طريق التفاوض جنبت 11 من أعضائه تكاليف تزيد قيمتها عن 8 ملايين فرنك سويسري.
    That step should result in the Organization purchasing more lower-cost advance air fares. UN وقال إن تلك الخطوة من المفترض أن تؤدي إلى زيادة عدد تذاكر السفر الجوي التي تشتريها المنظمة مقدّما بأقل تكلفة.
    That is the objective of the air-ticket solidarity contribution, which has now been adopted in principle by 14 countries. UN هذا هو هدف رسوم التضامن المفروضة على تذاكر السفر الجوي التي اعتمدتها مبدئيا 14 بلدا.
    Through the airline ticket solidarity contribution and the launch of the International Drug Purchase Facility (UNITAID), France is contributing to the purchase of paediatric drug formulas for the three major pandemics: AIDS, tuberculosis and malaria. UN ومن خلال رسوم التضامن المفروضة على تذاكر السفر الجوي وانطلاق المرفق الدولي لشراء الأدوية، تسهم فرنسا في شراء مستحضرات الأدوية الخاصة بالأطفال المضادة للأوبئة الرئيسية الثلاثة: أي الإيدز والسل والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more