"تذكيرية إلى" - Translation from Arabic to English

    • reminder to
        
    • reminders to
        
    The Department will, however, send a reminder to all missions re-emphasizing the vigorous application of the Force Commanders' directives. UN ورغم ذلك، ستوجه الإدارة رسائل تذكيرية إلى جميع البعثات تؤكد فيها من جديد على التطبيق الصارم لتوجيهات قادة القوة.
    Committee's decision: At its 109th session, the Committee decided to send a reminder to the State party for its observations. UN قرار اللجنة: قررت اللجنة في دورتها 109 توجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف من أجل تقديم ملاحظاتها.
    Committee's decision: At its 109th session, the Committee decided to send a reminder to the State party for its observations. UN قرار اللجنة: قررت اللجنة، في دورتها 109 توجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف لتقديم ملاحظاتها.
    It requested the secretariat to send reminders to Antigua and Barbuda, Barbados, Saint Kitts and Nevis, Trinidad and Tobago and Zambia. UN وطلبت إلى الأمانة أن تبعث برسائل تذكيرية إلى أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وترينيداد وتوباغو، وزامبيا، وسانت كيتس ونيفس.
    The Group recommended that its secretariat should send reminders to those project leaders who have not yet submitted satisfactory narrative and financial reports, asking them to do so by the end of 2000. UN وأوصى الفريق الاستشاري بأن ترسل أمانته رسائل تذكيرية إلى أصحاب المشاريع الذين لم يقدموا بعد تقارير سردية ومالية مرضية يُطلب منهم فيها أن يقدموا هذه التقارير قبل نهاية عام 2000.
    He stressed that both procedures required the effective cooperation of Governments, and pointed out that in the same period he had needed to send 71 reminders to Governments. UN وأكد أن كلا الإجراءين يتطلب التعاون الفعال من الحكومات، وأشار إلى أنه كان، في الفترة ذاتها، قد احتاج إلى إرسال 71 رسالة تذكيرية إلى الحكومات.
    A reminder to the author was sent in July 2011. UN وأرسلت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011.
    A reminder to the author was sent in July 2011. UN وأرسلت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في تموز/يوليه 2011.
    The Committee postponed sending a reminder to Libya. UN وأرجأت اللجنة توجيه رسالة تذكيرية إلى ليبيا.
    The Working Group sent a reminder to the Government of Angola relating to its country visit in 2007 but did not receive a reply. UN وأرسل الفريق العامل رسالة تذكيرية إلى حكومة أنغولا تتعلق بزيارته إلى هذا البلد في عام 2007، لكنه لم يتلق رداً عليها.
    The UNOPS Africa Regional Office (AFO) issued a follow-up instruction and a reminder to its Operations Centres (OCs) on the implementation of the petty cash policy. UN وأصدر المكتب الإقليمي لأفريقيا تعليمات متابعة ورسالة تذكيرية إلى مراكز عملياته عن تنفيذ سياسة المصروفات النثرية.
    21. The Committee sent a reminder to the United Republic of Tanzania regarding the submission of additional information which was overdue. UN 21 - ووجّهت اللجنة رسالة تذكيرية إلى جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن معلومات إضافية فات موعد تقديمها.
    A reminder to the author will be sent. UN وستوجه رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ.
    The Audit Services Branch will send reminders to the offices which have not yet submitted them. UN وسيرسل فرع خدمات مراجعة الحسابات رسائل تذكيرية إلى المكاتب التي لم تقدم هذه الخطط بعد.
    The Committee's Chairperson also sends reporting reminders to States parties whose initial reports are more than five years overdue. UN وترسل أيضا رئيسة اللجنة رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولية لأكثر من خمسة أعوام.
    The Committee's Chairperson also sends reporting reminders to States parties whose initial reports are more than five years overdue. UN وترسل أيضا رئيسة اللجنة رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولية لأكثر من خمسة أعوام.
    The Committee also continues to send reminders to States parties with overdue reports. UN وتواصل اللجنة أيضا إرسال رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت عن تقديم تقاريرها.
    In addition, she has sent reminders to Bangladesh, China, Fiji, Kenya, Myanmar, Nepal, the Philippines, the United States of America and Zimbabwe. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت رسائل تذكيرية إلى بنغلاديش، وزمبابوي، والصين، والفلبين، وفيجي، وكينيا، وميانمار، ونيبال، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Additionally, the Department of Field Support issued guidance and reminders to UNAMID in order to prevent these situations from being repeated in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت إدارة الدعم الميداني توجيها ورسائل تذكيرية إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من أجل منع تكرار هذه الحالات في المستقبل.
    In this regard, the Government put in place clear regulations on the non-recruitment of children under the age of 18 years by those militias and sent reminders to all provinces to adhere to the provisions of the policy. UN وفي هذا الصدد، وضعت حكومة مملكة تايلند أنظمة واضحة بشأن عدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة من قبل ميليشيات تشور رور بور وأرسلت رسائل تذكيرية إلى جميع المقاطعات للتقيد بأحكام هذه السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more