"تذكِّر اللجنة الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • the Committee reminds the State party
        
    the Committee reminds the State party of its responsibility to ensure that the National Human Rights Commission of Korea remains compliant with the Paris Principles. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم.
    the Committee reminds the State party that the absence of implementing regulations for Convention No. 169 does not prevent it from conducting prior consultations. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود لائحة تنظيمية بشأن الاتفاقية رقم 169 لا يمنع تنفيذ عمليات تشاور مسبقة.
    the Committee reminds the State party of its responsibility to ensure that the National Human Rights Commission of Korea remains compliant with the Paris Principles. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم.
    the Committee reminds the State party that human rights education and training is an obligation of State under article 13 of the Covenant. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد.
    the Committee reminds the State party that the absence of implementing regulations for Convention No. 169 does not prevent it from conducting prior consultations. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود لائحة تنظيمية بشأن الاتفاقية رقم 169 لا يمنع تنفيذ عمليات تشاور مسبقة.
    the Committee reminds the State party that human rights education and training is an obligation of State under article 13 of the Covenant. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد.
    In this context, the Committee reminds the State party of the continuous nature of international human rights obligations and that the rights under the Convention apply to all children at all times. UN وفي هذا السياق، تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالطبيعة المستمرة للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وبأن الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تنطبق على جميع الأطفال في جميع الأوقات.
    In this respect, the Committee reminds the State party that, in time of fiscal constraint, efforts must be made to sustain and expand social investment and social protection of those in the most vulnerable situations and to employ an equitable approach, giving priority to children. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي في أوقات الضائقة المالية أن تُبذَل جهود لدعم وزيادة الاستثمارات الاجتماعية والحماية الاجتماعية للمستضعفين ولاعتماد نهج عادل يعطي الأولوية للأطفال.
    the Committee reminds the State party that disaggregated data are needed in order to develop suitable public policies and programmes for the population and to evaluate the implementation of the Convention as it relates to the groups that make up society. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالحاجة إلى معلومات مصنَّفة من أجل وضع سياسات وبرامج ملائمة للسكان ترمي إلى تقييم تنفيذ الاتفاقية إزاء المجموعات التي يتألف منها المجتمع.
    the Committee reminds the State party of its obligations in regard to the secrecy of correspondence under article 17 of the Covenant and requests it to draft rules and procedures to guarantee the secrecy of correspondence and to punish violations of such secrecy. UN 286- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها في هذا الصدد بموجب المادة 17 من العهد وتطلب منها أن تضع قواعد وإجراءات تكفل سرية المراسلات وتعاقب على انتهاك هذه السرية.
    the Committee reminds the State party of its obligations in regard to the secrecy of correspondence under article 17 of the Covenant and requests it to draft rules and procedures to guarantee the secrecy of correspondence and to punish violations of such secrecy. UN 286- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها في هذا الصدد بموجب المادة 17 من العهد وتطلب منها أن تضع قواعد وإجراءات تكفل سرية المراسلات وتعاقب على انتهاك هذه السرية.
    the Committee reminds the State party that the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights is an immediate obligation of the States parties which cannot be conditioned to willingness of concerned communities to amend their laws. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن المساواة بين الرجال والنساء في التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التزام فوري يقع على الدول الأطراف لا يمكن أن يكون مرهوناً برغبة المجموعات المعنية بتعديل قوانينها.
    29. the Committee reminds the State party that international humanitarian organizations and other appropriate actors have the right to offer their services in support of the internally displaced. UN 29- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه يحق للمنظمات الإنسانية الدولية وغيرها من الأطراف الفاعلة المناسبة تقديم خدماتها لدعم المشردين داخلياً.
    the Committee reminds the State party that the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights is an immediate obligation of the States parties which cannot be conditioned to willingness of concerned communities to amend their laws. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن تساوي تمتع الرجال والنساء بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التزام فوري يقع على الدول الأطراف لا يمكن أن يكون مرهوناً برغبة المجموعات المعنية بتعديل قوانينها.
    the Committee reminds the State party of the essential role of education in promoting human rights and combating racism, and recommends that the State party strengthen human rights education in its national curricula by making it more explicit and interdisciplinary. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالوظيفة الأساسية التي يؤديها التثقيف في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية وتوصي الدولة الطرف بأن تعزز في مناهجها الدراسية الوطنية التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بطريقة أكثر بياناً وأشمل للتخصصات.
    8. the Committee reminds the State party that it is obliged under the Optional Protocol to prohibit the sale of children in law and in practice, a concept which is similar to trafficking in persons but not identical. UN 8- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بضرورة الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري فيما يتعلق ببيع الأطفـال في القانون وفي الممارسة، وهو مفهوم يشبه الاتجار بالبشر بيد أنهما غير متطابقين.
    the Committee reminds the State party that the existence of constitutional and legislative provisions prohibiting racial discrimination and incitement to racial hatred and the absence of judicial decisions relating to such acts does not mean that there is no racial discrimination in Mauritian society. UN 229- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن وجود أحكام دستورية وتشريعية تحرم التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وعدم وجود قرارات قضائية تتصل بمثل هذه الأفعال لا ينفي وجود تمييز عنصري في المجتمع الموريشي.
    the Committee reminds the State party that the existence of constitutional and legislative provisions prohibiting racial discrimination and incitement to racial hatred and the absence of judicial decisions relating to such acts does not mean that there is no racial discrimination in Mauritian society. UN 229- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن وجود أحكام دستورية وتشريعية تحرم التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وعدم وجود قرارات قضائية تتصل بمثل هذه الأفعال لا ينفي وجود تمييز عنصري في المجتمع الموريشي.
    675. the Committee reminds the State party that these concluding observations should be read in conjunction with its previous concluding observations adopted on the State party's second periodic report on 1 October 2004 contained in CRC/C/15/Add.244. UN 675- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة المعتمدة بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.244.
    35. the Committee reminds the State party of its obligation to ensure the right to life, survival and development for all children by taking all necessary measures, including addressing the root causes of teenage pregnancies, strengthening support for pregnant adolescents and providing them with adequate sexual and reproductive health services. UN 35- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بضمان حقّ جميع الأطفال في الحياة والبقاء والنماء وذلك باتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها التصدي للأسباب الجذرية لحمل المراهقات، وتعزيز الدعم المُقدَّم إلى المراهقات الحوامل وتوفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية المناسبة لهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more