In this connection, the Committee recalls that the denial of bail does not affect the presumption of innocence. | UN | وفي هذا الخصوص تذكِّر اللجنة بأن رفض الإفراج بكفالة عن المتهم لا يؤثر على افتراض البراءة. |
In this connection, the Committee recalls that the denial of bail does not affect the presumption of innocence. | UN | وفي هذا الخصوص تذكِّر اللجنة بأن رفض الإفراج بكفالة عن المتهم لا يؤثر على افتراض البراءة. |
In this context, the Committee recalls that only such remedies have to be exhausted which are both available and effective. | UN | وفي هذا السياق، تذكِّر اللجنة بأن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي تلك التي تكون متاحة وفعالة. |
10. the Committee recalls that the Convention applies at every stage of the displacement cycle, as indicated in its general recommendation No. 30. | UN | 10 - تذكِّر اللجنة بأن الاتفاقية تنطبق في جميع مراحل دورة التشريد، حسبما تبيّن توصيتها العامة رقم 30. |
the Committee will recall that on 9 October 1997, the State party had provided information on the possibility of seeking compensation. | UN | تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد قدمت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 معلومات بشأن إمكانية التماس التعويض. |
9. Notwithstanding, the Committee recalls that P.L.'s article was perceived as insulting and offensive not only by the petitioners, but also by the prosecutorial and judicial authorities who dealt with the case. | UN | 9- ومع ذلك، تذكِّر اللجنة بأن مقال ب. ل. اعتُبِر مهيناً ومسيئاً ليس من وجهة نظر أصحاب البلاغ فقط، وإنما كذلك في رأي سلطات الادعاء العام والقضاء التي بتت في القضية. |
61. the Committee recalls that education is an inalienable right that is inextricably linked to other fundamental rights and must be guaranteed to all children both in and outside of emergency situations. | UN | 61- تذكِّر اللجنة بأن التعليم حق غير قابل للتصرف، مرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالحقوق الأساسية الأخرى ويجب أن يُكفل للأطفال كافة، في حالات الطوارئ وغير حالات الطوارئ على السواء. |
the Committee recalls that the Convention prohibits not only intentional and systematic acts of racial discrimination but also discrimination that is not the direct result of a deliberate effort by the Government to prevent part of its population from enjoying its rights. | UN | تذكِّر اللجنة بأن الاتفاقية لا تحظر فقط أعمال التمييز العنصري المتعمدة والمنهجية، وإنما أيضاً التمييز الذي لا ينبع من إرادة حكومية مباشرة بحرمان جزء من السكان من التمتع بحقوقهم. |
the Committee recalls that a low level of economic and social development in areas inhabited by certain ethnic groups as compared with the rest of the population might be an indication of de facto discrimination, even if it is not the result of deliberate Government policies. | UN | تذكِّر اللجنة بأن مستوى محدوداً من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق تقطنها بعض الجماعات الإثنية مقارنة ببقية السكان يمكن أن يكون دليلاً على التمييز الفعلي، حتى وإن لم يكن نتيجة سياسات حكومية متعمَّدة. |
In this context, the Committee recalls that the State party has not made a reservation to article 14, paragraph 6, of the International Covenant on Civil and Political Rights which provides all individuals, including migrant workers, with the right to claim compensation for wrongful conviction. | UN | وفي هذا السياق، تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تقدم تحفظاً على الفقرة 6 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تمنح جميع الأفراد، بمن فيهم العمال المهاجرون، الحق في المطالبة بالتعويض عن الإدانة الخاطئة. |
522. the Committee recalls that the State party is still suffering from the effects of the armed conflict of 19921995, which hampers the State party's ability to implement the economic, social and cultural rights recognized in the Covenant. | UN | 522- تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف ما زالت تعاني من آثار النزاع المسلح في الفترة 1992-1995، الأمر الذي يحد من قدرتها على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المعترف بها في العهد. |
5.3 With respect to the exhaustion of domestic remedies, the Committee recalls that the author filed a complaint on behalf of her husband and that the State Prosecutor's order to release her husband was never implemented. | UN | 5-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل التظلم المحلية، تذكِّر اللجنة بأن صاحبة البلاغ أقامت شكوى بالنيابة عن زوجها وبأن الأمر الصادر عن المدعي العام بالإفراج عن زوجها لم ينفذ قط. |
81. the Committee recalls that the non-discrimination principle in the Convention requires that all the rights guaranteed by the Convention should be recognized for all children. | UN | 81- تذكِّر اللجنة بأن مبدأ عدم التمييز الذي تنص عليه الاتفاقية يستلزم الاعتراف لجميع الأطفال بجميع الحقوق التي تضمنها الاتفاقية. |
the Committee recalls that a low level of economic and social development in areas inhabited by certain ethnic groups as compared with the rest of the population might be an indication of de facto discrimination, even if it is not the result of deliberate Government policies. | UN | تذكِّر اللجنة بأن مستوى محدودا من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق تقطنها بعض الجماعات الإثنية مقارنة ببقية السكان يمكن أن يكون دليلا على التمييز الفعلي، حتى وإن لم يكن نتيجة سياسات حكومية متعمَّدة. |
6.6 With regard to the author's remaining claim under article 6 of the Covenant, the Committee recalls that the imposition of a sentence of death upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have not been respected constitutes a violation of article 6 of the Covenant. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بما تبقى من ادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 6 من العهد، تذكِّر اللجنة بأن توقيع عقوبة الإعدام لدى اختتام محاكمةٍ لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد. |
9.7 As to the alleged violation of article 9, paragraph 4, the Committee recalls that the author's husband had no access to counsel during his incommunicado detention, which prevented him from challenging the lawfulness of his detention during that period. | UN | 9-7 وبخصوص الانتهاك المزعوم لأحكام الفقرة 4 من المادة 9، تذكِّر اللجنة بأن زوج صاحبة البلاغ لم يتمكن من الاتصال بمحامٍ خلال فترة حبسه حبساً انفرادياً، وهو ما حال دون إمكانية اعتراضه على قانونية اعتقاله خلال تلك الفترة. |
4.3 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 5, the Committee recalls that this provision enshrines the right to appeal a criminal conviction to a higher court. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14، تذكِّر اللجنة بأن هذه الفقرة تنص على الحق في الاستئناف لدى محكمة أعلى ضد حكم جنائي. |
13.5 On the burden of proof, the Committee recalls that it is normally for the complainant to present an arguable case and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory and suspicion. | UN | 13-5 وفيما يتعلق بعبء الإثبات، تذكِّر اللجنة بأن صاحب الشكوى هو الذي يقع على عاتقه عادة أن يقدم دفوعاً مقبولة، وأن تقدير خطر التعذيب يجب أن يقوم على أسس تتعدى مجرد الافتراض والشك. |
(k) the Committee recalls that dissemination and awareness-raising about the rights of the child are most effective when conceived as a process of social change, of interaction and dialogue rather than lecturing. | UN | (ك) تذكِّر اللجنة بأن النشر والتوعية في مجال حقوق الطفل يكونان أكثر فعالية عندما ينظر إليهما كجزء من عملية التغير الاجتماعي والتفاعل والحوار لا كوسيلة لإلقاء الدروس والعظات. |
7.6 With regard to the author's claim under article 6, paragraph 1, of the Covenant, the Committee recalls that that the imposition of a sentence of death upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have not been respected constitutes a violation of article 6 of the Covenant. | UN | 7-6 وبالنسبة لادعاء صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد، تذكِّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُحترم فيها أحكام العهد يشكل انتهاكا للمادة 6 من العهد(). |
the Committee will recall that on 9 October 1997, the State party had provided information on the possibility of seeking compensation. | UN | تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد قدمت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 معلومات بشأن إمكانية التماس التعويض. |