"ترأسها نساء" - Translation from Arabic to English

    • headed by women
        
    • female-headed
        
    • female heads
        
    • women heads
        
    • women headed
        
    • heads are women
        
    • chaired by women
        
    • were headed by a woman
        
    • female headed households
        
    According to surveys carried out in some localities, the number of households headed by women who enter into loan contracts accounts for 37%. UN ووفقا لاستقصاءات أجريت في بعض المراكز، كان عدد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء دخلن في عقود قروض يمثل 37 في المائة.
    There were no social protection measures targeted to the 42 per cent of all households headed by women. UN وليست هناك أية تدابير حماية اجتماعية تستهدف جميع الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء والبالغ نسبتها 42 في المائة.
    Particular attention was paid to farm enterprises headed by women. UN وأولي اهتمام خاص للمؤسسات الزراعية التي ترأسها نساء.
    UNDP revived over 600 female-headed community groups managing small grants and redistributing the income generated. UN وأحيا البرنامج الإنمائي أكثر من 600 جماعة مجتمعية ترأسها نساء تدير المنح الصغيرة وتعيد توزيع الدخل الذي أدرّته.
    This means that the chances of living in bad accommodation in the Republika Srpska are almost twice as high for female heads of household. UN ومعنى هذا أن فرصة العيش في مسكن سيئ في جمهورية صربسكا بالنسبة للأسر التي ترأسها نساء هي ضعف الفرصة العادية تقريبا.
    The Ministries headed by women are the Ministry of Social Affairs and Labour, the Ministry of Commerce and Industry and the Ministry for the Status of Women and Women's Rights. UN والوزارات التي ترأسها نساء هي: وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    For example, UNRWA assisted the poorest registered refugees, mostly families headed by women. UN وعلى سبيل المثال، ساعدت الأونروا أفقر اللاجئات المسجلات، ومعظمهن من أسر ترأسها نساء.
    Proportion of single parent households and households headed by women UN نسبة الأسر المعيشية التي يرعاها والد وحيد والأسر المعيشية التي ترأسها نساء
    Government is headed by woman Prime Minister and 6 important Ministries are headed by women UN :: المرأة ترأس الحكومة في شخص رئيسة الوزراء كما أن ست وزارات هامة ترأسها نساء
    Accordingly, companies and the Government should establish policies to support working families, giving priority to those headed by women. UN وطبقاً لذلك، ينبغي أن تنشئ الشركات والحكومة سياسات لدعم الأُسر العاملة وإعطاء الأولوية لتلك الأُسر التي ترأسها نساء.
    Some organizations were headed by women, and women held positions of responsibility in the groups and agencies involved in working with rural women. UN وبعض المنظمات ترأسها نساء وتتقلد النساء مناصب المسؤولية في الأفرقة والوكالات المشاركة في العمل مع المرأة الريفية.
    headed by women UN النسبة المئوية من الأسر المعيشية التي ترأسها نساء
    An immediate relief operation was approved in the amount of $63,000 to assist 740 families, mainly households headed by women. UN واعتُمدت عملية لﻹغاثة الفورية بميزانية قدرها ٠٠٠ ٦٣ دولار لمساعدة ٧٤٠ أسرة، معظمها أسر معيشية ترأسها نساء.
    Additional benefits are provided to low-income households, the majority of which are headed by women. UN وتعطى استحقاقات إضافية لﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل، وأغلبيتها ترأسها نساء.
    Almost 80 per cent of NGOs were headed by women. UN وإن نحو 80 في المائة من المنظمات غير الحكومية ترأسها نساء.
    Several important NGOs for women issues are headed by women. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية معنية بقضايا المرأة ترأسها نساء.
    The Secretariat of the RCSC is made of 4 divisions of which three are headed by women. UN وتتكون أمانة اللجنة من 4 شُعب ثلاثة منها ترأسها نساء.
    The focus will be on vulnerable young people, such as school dropouts and those living in particularly impoverished conditions or originating from female-headed households. UN وسيكون التركيز على فئات الشباب الضعيفة مثل المتسربين من المدارس ومن يعيشون في ظروف شديدة الفقر أو ينتمون إلى أسر ترأسها نساء.
    The UN Agencies are in a strong position to influence the development of policies in Bosnia and Herzegovina, which can improve the life for female heads of household. UN ووكالات الأمم المتحدة في موقف قوي يسمح لها بالتأثير في تطورات السياسات في البوسنة والهرسك، بما يحسن من حياة الأسر التي ترأسها نساء.
    The particular attention is given to women heads of households. UN وأولي اهتمام خاص للأسر التي ترأسها نساء.
    Not all women headed households however live in poverty as is illustrated in the graph below. UN غير أن الأسر المعيشية التي ترأسها نساء لا تعيش كلها في فقر كما يتضح من الشكل أدناه.
    1) Support to poor families and individuals and groups in need for poverty reduction with cash payment and social services having as a priority the families whose heads are women, mothers with many children and orphan children. UN (1) تقديم الدعم للأسر الفقيرة وإلى الأفراد والفئات المحتاجة من أجل الحد من الفقر عن طريق مدفوعات نقدية وخدمات اجتماعية تكون من أولوياتها الأسر التي ترأسها نساء والأمهات ذوات الأطفال الكثيرين والأطفال الأيتام.
    Nine of the 63 commissions are chaired by women. UN و9 لجان من اللجان البالغ عددها 63 لجنة ترأسها نساء.
    90. According to statistics, 14 per cent of Lebanese families were headed by a woman and the greatest number of working women was to be found in the education sector. UN 90 - وتفيد الإحصاءات أن 14 في المائة من الأسر اللبنانية ترأسها نساء وأن أكبر نسبة من النساء العاملات هي في قطاع التعليم.
    The growth of female headed households and the decline of the nuclear family were also important factors which contributed to the feminization of poverty, because policies that acknowledged those trends had not been devised. UN كما أن نمو اﻷسر التي ترأسها نساء وإنخفاض عدد اﻷسر النواة كانت أيضا عوامل مهمة ساهمت في تركيز الفقر بين النساء، ﻷن السياسات التي تعترف بهذه اﻹتجاهات، لم تستحدث بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more