However, our experience has enriched and matured us and bestowed upon us a priceless heritage of values. | UN | ومهما يكن عليه الأمر فقد زادت تجربتنا ونضجت وأسبغت علينا تراثا لا يقدر من القيم. |
In this context, the different cultures, which constitute a common heritage of all, have an important role to play. | UN | وفي هذا السياق، هناك دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة، التي تشكل تراثا مشتركا بين الجميع. |
Modern international law is the inheritor of a more than hundred-year heritage of active humanitarian concern with the sufferings of war. | UN | وقد ورث القانون الدولي الحديث تراثا يمتد ﻷكثر من مائة عام من الاهتمام اﻹنساني النشط باﻵلام التي تسببها الحروب. |
We all share a common heritage in the oceans. | UN | إننا جميعا نتقاسم تراثا مشتركا في هذه المحيطات. |
Those materials should provide a legacy of the International Geophysical Year for generations to come. | UN | وينبغي أن تمثّل تلك المواد تراثا للسنة الدولية لفيزياء الأرض يُحفظ للأجيال المقبِلة. |
While culture and tradition were an important source of identity, there was a need to identify what truly constituted a valuable cultural heritage. | UN | وإن الثقافة والتقليد مصدران هامان لتحديد هوية الإنسان، إلا أن هناك حاجة إلى تحديد ما هو يشكل حقا تراثا ثقافيا قيما. |
The contribution from Spain underscores that every society and social group has a cultural heritage, which reflects the system of values on which its identity is founded. | UN | وتشدد مساهمة إسبانيا على أن لكل مجتمع وفئة اجتماعية تراثا ثقافيا تتجلى فيه نظم القيم التي تقوم عليها هويته. |
However, the Falkland Islanders had a diverse and mixed heritage, with 62 different nations represented. | UN | غير أن لسكان جزر فوكلاند تراثا متنوعا ومختلطا، فهم يمثلون 62 أمة مختلفة. |
As a common heritage of mankind, space should not be included in any military doctrine. | UN | والفضاء بوصفه تراثا مشتركا للإنسانية ينبغي أن لا يكون مشمولا بأي مبدأ عسكري. |
United by the common bonds of our peoples, our cultures pieced together in a shared heritage, | UN | وإذ توحدنا الروابط المشتركة لشعوبنا وثقافاتنا التي تشكل معا تراثا مشتركا، |
Cultural diversity: the common heritage of humanity | UN | التنوع الثقافي بوصفه تراثا مشتركا للإنسانية |
The Democratic Republic of the Congo has seven national parks, of which five have been declared the common heritage of mankind: | UN | وتضم جمهورية الكونغو الديمقراطية سبعة منتزهات وطنية منها خمسة أعلنت تراثا لﻹنسانية. ويتعلق اﻷمر بمنتزهات: |
It is common knowledge that the Virunga and Kahuzi-Biega Parks have been designated UNESCO World heritage Sites. | UN | إن أحدا لا يجهل أن اليونسكو قد نص على جعل متنزهات فيرونغا وكاهوزي بييغا تراثا مشتركا لﻹنسانية. |
Science and technology must become the heritage of humankind. | UN | وينبغي أن يصبح العلم والتكنولوجيا تراثا للإنسانية. |
Preceding generations left us, as our heritage, a unique Organization. | UN | لقد تركت لنا الأجيال التي سبقتنا تلك المنظمة الفريدة من نوعها، تراثا لنا. |
The achievements of civilizations constitute a common heritage of humanity, which provides the basis for the progress and well-being of mankind. | UN | ومنجزات الحضارات تشكل تراثا مشتركا للإنسانية يوفر الأساس لتقدم ورفاه البشرية. |
While creating an enormously rich heritage, it also generated conflicts, which often turned violent and resulted in disastrous wars. | UN | ولئن خلق هذا التنوع تراثا في غاية الغنى، فإنه أيضا ولد صراعات اتسمت بالعنف في أحيان كثيرة ونتجت عنها حروب مدمرة. |
No amount of propaganda and rhetoric can change the reality that the Turkish Cypriots are sovereign equals and co-owners of Cyprus and that the island has a rich Turkish-Islamic heritage owing to centuries-long Turkish rule. | UN | وشركاء لهم في ملكية الجزيرة، وأن للجزيرة تراثا إسلاميا تركيا ثريا ورثته عن قرون طويلة خضعت فيها للحكم التركي. |
Those materials should provide a legacy of the International Geophysical Year for generations to come. | UN | وينبغي أن توفر تلك المواد تراثا للسنة الدولية لفيزياء الأرض يُحفظ للأجيال القادمة. |
The Asian Group is pleased to note that Mr. Annan leaves behind a legacy that sets the path for us to follow towards making the world a better and more peaceful place to live. | UN | ويسعد المجموعة الآسيوية أن تلاحظ أن السيد عنان يترك خلفه تراثا يرسم لنا المسار نحو عالم أفضل للعيش وأكثر سلما. |
The Tribunal will also leave a legacy of international jurisprudence that can guide future courts and deter the future commission of these grave crimes. | UN | وستخلف المحكمة أيضاً تراثا من الأحكام الدولية التي يمكن أن تسترشد بها المحاكم المستقبلية وأن تردع مرتكبي هذه الجرائم الجسيمة في المستقبل. |