"تراث البشرية" - Translation from Arabic to English

    • heritage of mankind
        
    • heritage of humanity
        
    • the heritage
        
    • heritage of humankind
        
    These elements are key components of that broader common heritage of mankind which we acknowledge as a force of inspiration in our action. UN وهذه العناصر تعد مكونات أساسية من تراث البشرية المشترك اﻷوسع نطاقا الذي نعترف به كمصدر لﻹلهام فيما نقوم به من أعمال.
    Moreover, it would be impractical to establish a new body with responsibility for the common heritage of mankind, given that other bodies were already active in the field. UN كما أن إنشاء هيئة جديدة يعهد إليها بمهام تتصل بحفظ تراث البشرية المشترك لن يكون أمرا واقعيا حيث ثمة هيئات أخرى تؤدي تلك المهام بالفعل.
    These developments have enriched the principle of the common heritage of mankind. UN وقد أثْرت هذه التطورات مبدأ تراث البشرية المشترك.
    Convinced that the common heritage of mankind is one of the fundamental principles that will shape governance in the coming century, UN اقتناعا منا بأن تراث البشرية المشترك يمثل أحد المبادئ اﻷساسية التي ستشكل طابع الحكم في القرن القادم،
    Outer space is part of the common heritage of mankind, and it should be preserved for exclusively peaceful purposes. UN ويمثل الفضاء الخارجي جزءاً من تراث البشرية المشترك الذي ينبغي الحفاظ عليه لأغراض سلمية بحتة.
    Safeguarding and presenting the immovable cultural heritage of mankind UN حماية وعرض تراث البشرية الثقافي غير المنقول
    That is why my delegation calls for outer space - the common heritage of mankind - to be reserved for peaceful uses alone. UN ولهذا السبب فإن وفدي يدعو إلى أن يقتصر استعمال الفضاء الخارجي - وهو تراث البشرية المشترك - على الأغراض السلمية فحسب.
    The Convention embodies several new concepts, such as the Common heritage of mankind and the Exclusive Economic Zone, which were previously unknown to the corpus of international law of the sea. UN وتنطوي الاتفاقية على عدة مفاهيم جديدة من قبيل تراث البشرية المشترك والمنطقة الاقتصادية الخالصة، وهذه مفاهيم لم تكن معروفة فيما سبق في كامل مجموعة قوانين القانون الدولي للبحار.
    :: Common heritage of mankind versus freedom of the high seas UN :: تراث البشرية المشترك مقابل حرية أعالي البحار
    In carrying out that work, the Commission helped give practical meaning to the concept of the common heritage of mankind. UN وأثناء القيام بذلك، ساعدت اللجنة في إعطاء معنى عملي لمفهوم تراث البشرية المشترك.
    The phrase " global commons " was known in common law; the term " common heritage of mankind " was its equivalent in the civil law regime. UN " المشاعات العالمية " في القانون العام، ويعتبر اصطلاح " تراث البشرية المشترك " مرادفا لها في النظام القانوني المدني.
    Respect for human rights, part of the common heritage of mankind, required strengthening of already existing human rights instruments and coordination of the efforts of the various international bodies entrusted with safeguarding those rights. UN ٢١ - وأردف قائلا إن احترام حقوق الانسان، وهو جزء من تراث البشرية المشترك، يتطلب تعزيز صكوك حقـوق الانسان القائمة بالفعل وتنسيق جهود مختلف الهيئات الدولية الموكل إليها رعاية هذه الحقوق.
    The view was expressed that the concept of the common heritage of mankind, as developed by the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, could not serve as a basis for discussions on matters relating to outer space benefits. UN ١٣١ ـ وأعرب عن رأي مفاده أن مفهوم تراث البشرية المشترك، كما طوره مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، لا يمكن أن يتخذ أساسا للمناقشات بشأن المسائل المتعلقة بالفوائد المستمدة من الفضاء الخارجي.
    If the concept of the common heritage of mankind is to mean anything, it is essential that not only the benefits of the resources of the deep seabed, but also scientific knowledge, be shared among all States. UN وإذا أريد أن يكون لمفهوم تراث البشرية المشترك أي معنى، فمن الأمور الأساسية ألا تشارك جميع الدول في فوائد موارد قاع البحار السحيق فحسب، بل في المعارف العلمية أيضا.
    In its relations with the United Nations and in the context of its general consultative status, the NGO is seeking to promote those principles which it considers can contribute to safeguarding the heritage of mankind in general and of Africa in particular. UN وفي علاقاتها مع الأمم المتحدة، وفي سياق مركزها الاستشاري العام، تسعى المنظمة غير الحكومية إلى تعزيز المبادئ التي ترى أنها قد تسهم في صون تراث البشرية بوجه عام والتراث الأفريقي بوجه خاص.
    Outer space is the common heritage of mankind. UN فالفضاء الخارجي تراث البشرية جمعاء.
    Believing, therefore, that the common heritage of mankind is basic for the attainment of sustainable development, which must integrate the same elements, UN وإيمانا، تبعا لذلك، بأن تراث البشرية المشترك مفهوم أساسي في تحقيق التنمية المستدامة التي ينبغي لها أن تجمع بين نفس العناصر،
    In the area of the preservation of forests, we support action undertaken, particularly in the context of the United Nations, with a view to the conservation, integrated development and sustainable management of this important heritage of mankind. UN في ميدان حفظ الغابات، نؤيد اﻹجراء الذي اتخذ، لا سيما في إطار اﻷمم المتحدة، بغية الاقتصاد في استخدام تراث البشرية الهام هذا وإنمائه المتكامل وإدارته المستدامة.
    That development must go hand in hand with urgent solutions to the problem of preserving the great heritage of mankind — the environment. UN ولا بد أن تسير خطى التنمية جنبا إلى جنب مع توفير الحلول العاجلة لمشكلة الحفاظ على تراث البشرية العظيم - وهو البيئة.
    The Circle strives for more humane progress, while preserving the noble and diversified heritage of humanity and the integrity of the natural environment. UN ويسعى المحفل جاهدا إلى تحقيق مزيد من التقدم للإنسانية، وفي الوقت نفسه، الحفاظ على تراث البشرية النبيل والمتنوع وسلامة البيئة الطبيعية.
    We regard outer space as the heritage of all humankind, which means that its exploitation must be for the benefit of all States. UN ونحن نعتبر الفضاء الخارجي تراث البشرية جمعاء، مما يعني أن استغلاله يجب أن يكون لفائدة كافة الدول ولصالحها.
    1. Outer space is the common heritage of humankind, and transparency and confidence-building measures in this field can play a positive role in the peaceful uses of outer space and in regulating outer space activities. UN 1 - الفضاء الخارجي هو تراث البشرية المشترك، ويمكن أن تؤدي الشفافية وتدابير بناء الثقة في هذا المجال دورا إيجابيا في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي تنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more