"تراجع عدد" - Translation from Arabic to English

    • decreased
        
    • a decrease in
        
    • decrease in the number of
        
    • decline in the number of
        
    • reduction in the number of
        
    • that fewer
        
    The number of incidents reported since it has come into force has decreased, which reflects broad acceptance. UN وقد تراجع عدد الحوادث المبلغ عنها منذ دخوله حيز النفاد، وهو ما يعكس قبولاً واسعاً.
    The number of investigations has decreased in recent years due to better and enhanced enforcement, which has resulted in a lower number of complaints. UN وقد تراجع عدد التحقيقات في السنوات الأخيرة بسبب تحسين إنفاذ القانون وتعزيزه، مما أدى إلى انخفاض عدد الشكاوى.
    This decrease proceeds from a decrease in the number of trafficking for prostitution victims due to determined enforcement. UN وهو انخفاض ناتج عن تراجع عدد ضحايا الاتجار لأغراض البغاء بسبب الإنفاذ الحازم للقانون.
    a decrease in the primary school population was the result of the falling birth rate in Serbia. UN وكان تراجع عدد الأطفال في التعليم الابتدائي نتيجة هبوط معدل المواليد في صربيا.
    This is indicated by the rise in the number of incomplete, septic abortions and the decrease in the number of termination of pregnancies (TOP) abortions. UN ويتضح ذلك من ارتفاع عدد حالات الإجهاض غير الكامل والملوث تراجع عدد حالات الإجهاض لإنهاء الحمل.
    A major reason for the slow growth in migrant stock in the less developed regions was the decline in the number of refugees. UN وأحد الأسباب الرئيسية لبطء الزيادة في عدد المهاجرين في المناطق الأقل نموا هو تراجع عدد اللاجئين.
    The reduction in the number of such detentions from some 20,000 in 2006 to around 6,000 in 2010 was insufficient: such detentions should be discontinued. UN وقال إن تراجع عدد عمليات الاحتجاز هذه من نحو 000 20 في عام 2006 إلى نحو 000 6 في عام 2010 غير كافٍ.
    Despite this progress, the smaller proportion of women entitled to vote means that fewer women than men exercise their citizenship rights, especially considering that the population contains more women of 18 years of age or older, than men. UN ورغم هذا التقدم، فإن النسبة المئوية القليلة من النساء اللاتي لهن حق الانتخاب معناها تراجع عدد النساء اللاتي يمارسن حقوق المواطنة بالمقارنة بالرجال، مع مراعاة أن عدد النساء من السكان البالغات من العمر 18 عاما فأكثر يفوق عدد الرجال.
    Compared to the previous reporting period, the number of shooting incidents has increased, while the number of robberies and abductions has decreased. UN ومقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، زاد عدد حوادث إطلاق النار، فيما تراجع عدد السرقات والاختطافات.
    Weapons seizures made up the vast majority of incidents during this month, whereas the number of reported incidents of unexploded ordnance decreased. UN وشكلت عمليات مصادرة الأسلحة معظم الحوادث التي وقعت خلال هذا الشهر، بينما تراجع عدد حوادث الذخائر غير المنفجرة المبلَّغ عنها.
    As a result of the new concept of operations, the number of daily patrols has increased while the number of static observation posts has decreased UN نتيجة للمفهوم الجديد للعمليات ازداد عدد الدوريات اليومية فيما تراجع عدد مراكز المراقبة الثابتة
    Contact crimes, which included serious offences such as murder, rape and assault, had decreased by 6.9 per cent. UN فقد تراجع عدد جرائم الاحتكاك، التي تشمل الجرائم الخطيرة مثل القتل والاغتصاب والاعتداء، بنسبة 6.9 في المائة.
    There is now some evidence that HIV/AIDS has been responsible for a decrease in the extent to which women breastfeed. UN وهناك الآن بعض الأدلة على الآن الفيروس/ الأيدز قد تسبب إلى حد ما في تراجع عدد الأمهات المرضعات.
    However, the SPT is encouraged by recent improvements, including a decrease in the number of prison sentences imposed on juveniles. UN إلا أن ما يشجعها هو التحسنات التي طرأت مؤخراً، بما في ذلك تراجع عدد أحكام السجن الصادرة بحق أحداث.
    It would also be helpful to know whether the decrease in the number of women aged 30 to 44 in the workforce, some of whom were leaving their jobs in order to marry and raise children, was the result of any governmental initiative. UN وقالت أيضا إن من المفيد معرفة ما إذا كان تراجع عدد النساء العاملات المتراوحة أعمارهن بين ٣٠ و ٤٤ سنة، وقد ترك بعضهن وظائفهن من أجل الزواج وتربية اﻷطفال، هو نتيجة لمبادرة حكومية.
    There has been a slight decline in the number of women parliamentarians from 16 in the previous Parliament to 15, with 8 from APC and 7 from SLPP. UN فقد تراجع عدد النائبات المنتخبات في البرلمان بصورة طفيفة من 16 نائبة في البرلمان السابق إلى 15 نائبة، من بينهن 8 نائبات ينتسبن إلى المؤتمر الشعبي العام و 7 نائبات إلى الحزب الشعبي لسيراليوان.
    This notwithstanding, there was a decline in the number of women vying, for Parliamentary positions. UN 113- ومع ذلك، تراجع عدد النساء اللواتي يسعين لمناصب برلمانية.
    However, the current high price of opium may lead to an increase in opium cultivation in some of its northern provinces, leading to a reduction in the number of poppy free provinces. UN بيد أنَّ الارتفاع الحالي لسعر الأفيون قد يؤدّي إلى زيادة زراعته في بعض ولايات أفغانستان الشمالية، مما سيؤدّي إلى تراجع عدد الولايات الخالية من زراعة الخشخاش.
    However, the current high price of opium may bring about an increase in opium cultivation in some of its northern provinces, leading to a reduction in the number of poppy free provinces. UN بيد أنَّ الارتفاع الحالي لسعر الأفيون قد يؤدّي إلى زيادة زراعته في بعض ولايات أفغانستان الشمالية، مما سيؤدّي إلى تراجع عدد الولايات الخالية من زراعة الخشخاش.
    Moreover, the Committee is concerned that fewer children, especially girls, have access to secondary education (art. 13). UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء تراجع عدد الأطفال، لا سيما الإناث، الذين يصلون إلى التعليم الثانوي (المادة 13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more