"تراخيص البناء" - Translation from Arabic to English

    • building permits
        
    • construction permits
        
    • building permit
        
    • building licences
        
    • licences issued to
        
    There was discrimination against Syrians in the issuance of building permits. UN ويُمارس التمييز ضد السوريين في إصدار تراخيص البناء.
    The rate of application for building permits corresponds approximately with the percentages of the population. UN ومعدل الطلبات المقدمة للحصول على تراخيص البناء يقابل تقريباً النسب المئوية للسكان.
    building permits were the only major indicator on Guam that rose in both 1997 and 1998, although the gains were small. UN وكانت تراخيص البناء هي المؤشر الرئيسي الوحيد فيها الذي ارتفع في عامي 1997 و 1998، وإن كان ارتفاعه هذا ضئيلا.
    Moreover, the Committee is concerned at frequent administrative demolition of property, homes and schools in the West Bank and East Jerusalem owing to the absence of construction permits, their issuance being frequently denied to Palestinians. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تواتر هدم الممتلكات والمنازل والمدارس في الضفة الغربية والقدس الشرقية بأمر إداري بسبب عدم الحصول على تراخيص البناء التي كثيراً ما يُرفض منحها للفلسطينيين.
    The new version of the Housing Act also provides for speedier decisions on building permit applications and for uniform procedures for the submission of building permit applications throughout the Netherlands; UN كما ينص قانون الإسكان الجديد على البت بصورة أسرع في طلبات تراخيص البناء، وعلى توحيد إجراءات تقديم طلبات الحصول على تراخيص البناء في جميع أنحاء هولندا؛
    building permits and inspection of construction to ensure compliance with the local code is administered by local planning committees. UN وتدير لجان التخطيط المحلي تراخيص البناء وتفقد البناء لكفالة الامتثال للقانون المحلي.
    Limits on building permits for Palestinians in Jerusalem have led to a huge housing shortage, forcing them to move outside the city to areas that Israel had not yet annexed. UN وأدت القيود المفروضة على منح الفلسطينيين في القدس تراخيص البناء إلى نقص هائل في المساكن، مما أرغمهم على مغادرة المدينة للانتقال إلى مناطق لم تضمها إسرائيل بعد.
    It was also not clarified whether the housing units would be government funded, or if only building permits would be issued. UN كما لم يوضح ما إذا كانت الوحدات السكنية ستمولها الحكومة، أو ما إذا كانت ستصدر تراخيص البناء فقط.
    They also recognized that there had been delays in the issue of building permits. UN واعترف بأن مشاكل تتعلق بآجال تسليم تراخيص البناء.
    Between 1993 and 1996, the number of building permits increased from 29,307 to 39,160-an increase of 33.6 per cent. UN وفيما بين عامي 1993 و1996، ارتفع عدد تراخيص البناء من 307 29 إلى 160 39 ، أي بنسبة 33.6 في المائة.
    The issuance of building permits for Palestinians living in East Jerusalem was not only heavily restricted compared with the facilities granted to Jews, but also quite expensive. UN وكما أن إصدار تراخيص البناء للفلسطينيين القاطنين في القدس الشرقية لا يخضع فحسب لقيود شديدة بالمقارنة بالتسهيلات الممنوحة لليهود، بل أنه أيضا باهظ التكاليف.
    As victims of entrenched discrimination, Arabs also found it difficult to obtain building permits. UN ويجد السوريون أيضاً صعوبة في الحصول على تراخيص البناء بعد أن أصبحوا ضحية للتمييز المتعمد.
    Uh, I don't see how he was in violation of his building permits. Open Subtitles لا ارى انه ارتكب اية مخالفة بخصوص تراخيص البناء
    In that regard, municipalities sometimes apply accessibility standards in issuing building permits for projects relating to community sports and recreation facilities. UN وفي هذا الصدد، تطبق البلديات أحياناً معايير الوصول عند إصدار تراخيص البناء للمشاريع المتعلقة بالمرافق المجتمعية للألعاب الرياضية والأنشطة الترفيهية.
    The Special Committee was told that the Jerusalem Municipality has refused to issue building permits for two neighbourhoods of Al Walaja that fall within its unilaterally imposed municipal boundary. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن بلدية القدس رفضت إصدار تراخيص البناء لاثنين من أحياء الولجة اللذين يقعا ضمن حدود البلدية المفروضة من جانب واحد.
    The measures taken included restrictions on building permits and discrimination in urban planning, essential services and water allocation, particularly for irrigation. UN وتشمل التدابير المتخذة فرض قيود على تراخيص البناء والتمييز في التخطيط الحضري، والخدمات الضرورية، وتوزيع المياه، لا سيما لأغراض الري.
    It is almost impossible for alternative schools to obtain Israeli-issued building permits, and sometimes they are forced to build without a permit, running the risk of receiving demolition orders and heavy fines. UN ويكاد يكون من المستحيل على المدارس البديلة أن تحصل على تراخيص البناء التي تصدرها إسرائيل، كما أنها تُرغم أحيانا على أن تبني دون ترخيص، مما يعرِّضها لخطر تلقي أوامر الهدم والتعرض لغرامات شديدة.
    Moreover, the Committee is concerned at frequent administrative demolition of property, homes and schools in the West Bank and East Jerusalem owing to the absence of construction permits, their issuance being frequently denied to Palestinians. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تواتر هدم الممتلكات والمنازل والمدارس في الضفة الغربية والقدس الشرقية بأمر إداري بسبب عدم الحصول على تراخيص البناء التي كثيراً ما يُرفض منحها للفلسطينيين.
    Got to head to the bank with proper construction permits, get my brother a loan so he can build a building so I can be his boss so he can resent me and probably kill me with a backhoe. Open Subtitles علي الى التوجه الى البنك مع تراخيص البناء السليم للحصول على قرض لأخي حتى يتمكن من بناء مبنى لذلك يمكنني أن أكون رئيسه حتى يزعجني
    Building has declined which causes fiscal crises in many Palestinian municipalities, such as Bethlehem and Jerusalem, that rely not on utilities-use collections, but on building permit fees for revenue to fund local services. UN وأدى انخفاض قطاع البناء إلى حدوث أزمات ضريبية في كثير من البلديات الفلسطينية، من قبيل بيت لحم والقدس، التي لا تعتمد على ما تجنيه من استخدام السكان للمرافق العامة، وإنما على إيرادات رسوم إصدار تراخيص البناء التي تستخدم لتمويل الخدمات المحلية.
    However, applications for building licences have been consistently denied to Palestinians. UN بيد أن طلبات الفلسطينيين للحصول على تراخيص البناء لا تزال تُرفض باستمرار.
    The Palestinian Christians of East Jerusalem are allegedly being stripped of their right of residence by having their identity cards confiscated and very few drivers' licences issued to them, the purpose being to raise the prices of housing and encourage the building of illegal housing which could then be demolished. UN وتصادر بطاقات هوية الفلسطينيين المسيحيين في القدس الشرقية بهدف تجريدهم من الحق في الإقامة ويمنحون عدداً قليلاً جداً من تراخيص البناء بهدف رفع أسعار السكن وتشجيعهم على بناء مساكن غير قانونية يمكن بالتالي هدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more