"تراخيص الصيد" - Translation from Arabic to English

    • fishing licences
        
    • fishing licenses
        
    • fishing permits
        
    • hunting permits
        
    • fishing licence
        
    The major sources of earnings were the sale of fishing licences and the export of wool. UN وقد كانت مصادر الايرادات الرئيسية تتمثل في بيع تراخيص الصيد وتصدير الصوف.
    Under the Fisheries Zone Ordinance of 1980, Pitcairn declared a 200-mile fisheries zone around the island in the hope of increasing its income by selling fishing licences. UN وبموجب مرسوم مناطق صيد اﻷسماك لعام ١٩٨٠، أعلنت بيتكيرن فتح منطقة عرضها ٢٠٠ ميل حول الجزيرة لصيد اﻷسماك بأمل زيادة إيرادات اﻹقليم عن طريق بيع تراخيص الصيد.
    Canada, Ecuador, Mexico, New Zealand and Nicaragua reported that violations of the terms of fishing licences and high seas fisheries conservation and management measures were subject to severe penalties. UN وأبلغت إكوادور وكندا والمكسيك ونيكاراغوا ونيوزيلندا أن انتهاكات شروط تراخيص الصيد وتدابير حفظ وإدارة مصائد أعالي البحار تخضع لعقوبات مشددة.
    The main contributing factors to this increase are fishing licenses and marketing of Tuvalu internet domain name, dot TV. UN أما العوامل الرئيسية التي أسهمت في هذه الزيادة فهي تراخيص الصيد وتسويق اسم موقع توفالو على الإنترنت.
    Moreover, in an effort to implement relevant General Assembly resolutions on unauthorized fishing in areas under the national jurisdiction of other States, my Government has pursued necessary measures to ensure that all unauthorized operations of fishing vessels are subject to stern punishment, including the revoking of the fishing licenses of operating vessels. UN ثم إن حكومتي، في سعيها لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى، اتخذت اﻹجراءات الكفيلة بإخضاع جميع العمليات غير المأذون بها التي تقوم بها سفن الصيد لعقوبات رادعة تشمل إلغاء تراخيص الصيد الممنوحة لتشغيل هذه السفن.
    Instead, general conditions were set for the issuance of fishing permits to all vessels. UN وعوضاً عن ذلك وُضعت شروط عامة فيما يتعلق بإصدار تراخيص الصيد لجميع السفن.
    Game hunting permits could be requested as previously from the Department of Wildlife and National Parks, and indeed, they continued to be issued, outside the breeding period for the animals concerned. UN وقال إن تراخيص الصيد البري، يمكن استصدارها كما في السابق بتقديم طلبات إلى إدارة الحياة البرية والحدائق الوطنية، بل أن إصدارها ما زال مستمرا في غير فترة الإنسال للحيوانات المعنية.
    224. Cyprus indicated that it managed fishing capacity through the granting of fishing licences. UN 224 - أشارت قبرص إلى أنها تنظم قدرات الصيد من خلال منح تراخيص الصيد.
    Under the Fisheries Zone Ordinance of 1980, Pitcairn declared a 200-mile fisheries zone around the island in the hope of increasing its income by selling fishing licences. UN وبموجب مرسوم مناطق صيد اﻷسماك لعام ١٩٨٠، أعلنت بيتكيرن منطقة عرضها ٢٠٠ ميل حول الجزيرة لصيد اﻷسماك بأمل زيادة إيرادات اﻹقليم عن طريق بيع تراخيص الصيد.
    His Government continued to protest against and to reject all unilateral actions concerning the territory under dispute, including seismic prospecting for hydrocarbons and the sale of fishing licences in the area under dispute. UN وقال إن حكومته لا تزال تعترض وترفض جميع الإجراءات الانفرادية بشأن الإقليم موضع النزاع، بما في ذلك أعمال الاستكشاف السيزمية المتعلقة بالهيدروكربونات وبيع تراخيص الصيد في المنطقة الخاضعة للنزاع.
    Amendments to the legislation under preparation provided for the introduction of a licensing system for the control of vessels fishing on the high seas and the application of prohibitively high fees for the issuing of such fishing licences would include the full cost of monitoring. UN وتنص تعديلات التشريع التي يُجرى إعدادها حاليا على اﻷخذ بنظام تراخيص لمراقبة السفن التي تصطاد في أعالي البحار، وستشمل الرسوم المرتفعة إلى أقصى حد التي ستُفرض مقابل تسليم تراخيص الصيد هذه التكلفة الكاملة المترتبة على الرصد.
    74. In addition, Belize indicated that a High Seas Fishing Act currently under preparation would deal comprehensively with all measures relating to such matters as conditions for the issuance of fishing licences and international cooperation. UN 74 - وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بليز إلى أنه من شأن قانون للصيد في أعالي البحار، يجري إعداده، أن يتناول مجمل التدابير المتعلقة بالمسائل مثل إصدار تراخيص الصيد والتعاون الدولي.
    In addition to the adverse economic impact of the Government's arrears of payment of salaries, export prices for cashews, Guinea-Bissau's main crop, had fallen and revenue from fishing licences was not showing significant growth. UN وإضافة إلى الآثار الاقتصادية السيئة لتأخر الحكومة في دفع الأجور، انخفضت أسعار صادرات تفاح الأكاجو، المحصول الرئيسي لغينيا - بيساو، كما لم تطرأ أية زيادة ملحوظة على الإيرادات من تراخيص الصيد.
    A breakdown of the revenue by type is as follows: fishing licences and trans-shipments, £16,712,200; investments, £5,973,840; taxes and duties, £2,965,000; sales of goods and services, £5,491,890; fines and licences, £98,550; capital revenue, £4,43,600; and miscellaneous, £13,400. UN وفيما يلي توزيع لﻹيرادات حسب نوعها: تراخيص الصيد والنقل العابر ٢٠٠ ٧١٢ ١٦ جنيه؛ والاستثمـارات ٨٤٠ ٩٧٣ ٥ جنيها؛ والضرائب والرسوم٠٠٠ ٩٦٥ ٢ جنيه؛ وبيع السلع والخدمات ٨٩٠ ٤٩١ ٥ جنيها؛ والغرامات والتراخيص ٥٥٠ ٩٨ جنيها؛ وعائدات رأس المال ٦٠٠ ٠٤٣ ٤ جنيه؛ وإيرادات متنوعة ٤٠٠ ١٣ جنيه.
    A breakdown of the revenue by type is as follows: fishing licences and transshipment, £16,712,200; investments, £5,973,840; taxes and duties, £2,965,000; sale of goods and services, £5,491,890; fines and licences, £98,550; capital revenue, £4,943,600; and miscellaneous, £13,400. UN وفيما يلي تحليل لﻹيرادات حسب نوعها: تراخيص الصيد والنقل العابر ٢٠٠ ٧١٢ ١٦ جنيه؛ والاستثمارات ٨٤٠ ٩٧٣ ٥ جنيها؛ والضرائب والرســـوم ٠٠٠ ٩٦٥ ٢ جنيه؛ وبيع السلع والخدمات ٨٩٠ ٤٩١ ١٥ جنيها؛ والغرامات والتراخيص ٥٥٠ ٩٨ جنيهـــا؛ وعائدات رأس المال ٦٠٠ ٩٤٣ ٤ جنيه؛ وإيرادات متنوعة ٤٠٠ ١٣ جنيه.
    The VAP Database would allow the licensing authorities of the coastal States to verify the historical compliance records of fishing vessels before granting them fishing licences.87 UN وتسمح قاعدة البيانات هذه لسلطات الترخيص بالدول الساحلية بأن تتحقق من مدى امتثال سفن الصيد للقوانين قبل منحها تراخيص الصيد(87).
    Today the exact amounts received by the numerous local administrations from foreign operators for marine fisheries production, generally, or the issuance of marine fishing licenses, in particular, are difficult to establish. UN ويتعذر اليوم تحديد المبالغ الدقيقة التي تجنيها الإدارات المحلية المتعددة من أصحاب الأعمال الأجانب، سواء من إنتاج مصائد الأسماك البحرية بصفة عامة أو من إصدار تراخيص الصيد البحري بصفة خاصة.
    -You sell fishing licenses in here? Open Subtitles ، أنت تبيع تراخيص الصيد في هنا ؟
    By modern standards the Territory did not have the experience, knowledge and skills required to ensure a better return from its economic zone, other than the income earned as a member of the Forum Fisheries Agency and from the issuance of fishing licenses. UN وليس للإقليم، بالمعايير الحديثة، الخبرة والمعرفة والمهارات اللازمة لتأمين مردود أفضل من منطقته الاقتصادية، سوى الدخل الذي يكسبه بصفته عضوا في وكالة منتدى مصائد الأسماك ومن عملية إصدار تراخيص الصيد البحري.
    Most of these fisheries regulations also provide for sanctions of sufficient severity for high seas fisheries violations, which may include suspension, withdrawal or cancellation of registration or fishing permits. UN وينص معظم أنظمة الصيد هذه على عقوبات شديدة بما يكفي لردع انتهاكات الصيد في أعالي البحار وقد تشمل هذه العقوبات تعليق تسجيلات أو تراخيص الصيد أو سحبها أو إلغاءها.
    281. In 1993, controls had been imposed on the issuance of commercial fishing permits to avoid an increase in the fishing effort and administrative provisions had been established for fishing gear specifications in commercial fishing permits, as part of the shark fisheries management policy. UN 281 - وفي 1993، وضعت قيود على إصدار تراخيص الصيد التجارية قصد تلافي حصول زيادة في جهود الصيد؛ وتم وضع أحكام إدارية لتحديد مواصفات عُدة الصيد في تراخيص الصيد التجارية، وذلك كجزء من سياسة إدارة مصائد سمك القرش.
    The Governments affected by this decision have committed themselves to limit the number of so-called scientific hunting permits in order to protect effectively this sanctuary. UN وقد التزمت الحكومات المتأثرة بهذا القرار بأن تحد من عدد تراخيص الصيد المسماة بالعلمية بغية توفير حماية فعالة لهذه المحمية.
    16. Revenues from fishing licence allocations to foreign companies continued to be a major source of economic welfare of the Territory. UN ٦١ - وظلت اﻹيرادات الناتجة عن إصدار تراخيص الصيد للشركات اﻷجنبية تشكل مصدرا رئيسيا للرفاه الاقتصادي لﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more