"تراها" - Translation from Arabic to English

    • see her
        
    • see it
        
    • you see
        
    • it deems
        
    • it considers
        
    • seen her
        
    • they deem
        
    • seeing her
        
    • it may consider
        
    • it may deem
        
    • it deemed
        
    • she
        
    • seen it
        
    • they may deem
        
    • sees
        
    Did you see her writing these, actually writing them? Open Subtitles لم تراها كتابة هذه، والكتابة لهم في الواقع؟
    You see her as this fragile thing. It's such bullshit. Open Subtitles أنت تراها كامرأة ضعيفة وما إلى ذلك من هراء
    Piece of unauthorized tech... I thought you'd want to see it. Open Subtitles قطعة إلكترونية غير مصرح بها أعتقدت بأنك تريد أن تراها
    The woman you see here is one of four young women the Tribunal suspects may actually be that survivor. Open Subtitles المرأة التي تراها هنا هي واحدة من أربع شابات تشتبه المحكمة قد يكون في الواقع أن الناجين.
    The Committee may wish to provide through the COP any recommendations on this subject that it deems appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تقدم، عن طريق مؤتمر الأطراف، أية توصيات تراها مناسبة بشأن هذا الموضوع.
    The Commission is to review the present system of entry to thirdlevel institutions and make any recommendations that it considers appropriate. UN ويتعين على اللجنة استعراض النظام الحالي للدخول في مؤسسات التعليم من المستوى الثالث وتقديم أي توصيات تراها ملائمة.
    Tell her you'll never see her or bother her again. Open Subtitles اخبرها انك لن تراها او تقوم بازعاجها مرة آخري
    she needs to see you, and you need to see her. Open Subtitles إنها تريد أن تراك ، وأنت كذلك تريد أن تراها
    Didn't see her again till you showed up with booze and flowers Open Subtitles ألم تراها مره أخرى حتى قدمت لها مره أخرى بالورود والخمره
    Don't pretend like you wanna see her coz you wanna be friends. Open Subtitles لا تَزْعمْ بأنك تريد أن تراها لأنك تريد أن تكُونُا أصدقاءَ.
    You come with me, you may never see her again. Open Subtitles إن أتيت معي ربما لن تراها مجدداً على الإطلاق
    If you want to see it clearly, we must work together. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تراها بوضوح، يجب أن نعمل معا
    Super-old and super-cool, and you should see it before you die. Open Subtitles قديمة وجميلة جداً، ويجب أن تراها قبل أن توافيك المنية.
    You know, now you see it, now you don't. Open Subtitles الآن تراها لكن لا تراها في اللحظة التالية
    Like those pictures you see in old picture frames. Open Subtitles مثل تلك الصور التي تراها ضمن الإطارات القديمة.
    Through the Conference of the Parties, the Committee may wish to provide any recommendations to the FAO that it deems appropriate. UN وقد ترغب اللجنة، من خلال مؤتمر الأطراف، في تقديم أي توصيات تراها مناسبة إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    The General Assembly has the authority to discuss any matter in accordance with the Charter of the United Nations and to formulate the recommendations it considers appropriate. UN وللجمعية العامة سلطة مناقشة أية مسألة وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وصياغة أية توصيات قد تراها مناسبة.
    You should have seen her. The glint in her eye. Open Subtitles كان يجب أن تراها اللمعان الذي كان في عينها
    These States should take whatever actions they deem feasible at the national level. UN وينبغي لتلك الدول أن تتخذ أي إجراءات تراها مجدية على الصعيد الوطني.
    So tell me, Marius... what's it feel like, right now, seeing her again? Open Subtitles إذا أخبرني يا ماريوس ما هو شعورك الآن أن تراها مجدداً ؟
    The High Court may make declarations and orders, issue writs, and give such directions as it may consider appropriate. UN ويجوز للمحكمة العليا إصدار إعلانات وأوامر إلى جانب أوامر قضائية وإعطاء توجيهات قد تراها مناسبة.
    The Supreme Court is vested with the power to grant such relief or make such directions as it may deem just and equitable in the circumstances. UN والمحكمة العليا مخولة لمنح الجبر أو إصدار أي أوامر تراها عادلة ومنصفة في ظروف القضية المعروضة عليها.
    In the absence of such a rule, nothing could prevent a State from taking such countermeasures as it deemed appropriate. UN ونظرا لعدم وجود قاعدة من هذا القبيل، ليس هناك ما يمنع دولة ما من اتخاذ التدابير المضادة التي تراها مناسبة.
    Her mother left, and you're banging some woman that she's never seen before in her mother's bedroom. Open Subtitles امها غادرت وانت تضاجع امرأة اخرى هي لم تراها من قبل ذلك وفي غرفة والدتها
    You should have seen it on his medical chart. Open Subtitles ربـما كانَ عليكَ أن تراها فـي بيانه الطبي
    Of necessity, gaps in such information and data impair the accuracy of baselines; for that reason, parties to a multilateral agreement, subject to any conditions that they may deem appropriate, may provide for baselines to be revised in the light of additional information and data that were not available or considered at the time the baselines were established. UN وبالضرورة، تعمل الفجوات في تلك المعلومات والبيانات على الإضرار بدقة خطوط الأساس؛ ولهذا السبب، يجوز للأطراف في اتفاق متعدد الأطراف، رهنا بأي شروط قد تراها ملائمة، أن تنص على تنقيح خطوط الأساس في ضوء المعلومات والبيانات التي لم تكن متاحة أو تم النظر فيها وقت إنشاء خطوط الأساس.
    The Commission may make such comments on the report as it sees fit. UN ويجوز للجنة أن تبدي ما تراها مناسبا من التعليقات على التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more