"تراه مناسباً" - Translation from Arabic to English

    • it deems appropriate
        
    • it may consider appropriate
        
    • it considers appropriate
        
    • their discretion
        
    • it deemed appropriate
        
    • it saw fit
        
    • they deem appropriate
        
    • they consider appropriate
        
    • it considered appropriate
        
    • it deem appropriate
        
    • it may deem appropriate
        
    • appear to it to be appropriate
        
    • Inspectorate thinks appropriate
        
    • you see fit
        
    • she sees fit
        
    The Committee may wish to make observations and recommendations on this matter as it deems appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تقدم ما تراه مناسباً من الملاحظات والتوصيات في هذا الشأن.
    3. Action: The SBSTA will be invited to consider this issue and to take any action it deems appropriate. UN 3- الإجراء: سوف تدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة واتخاذ أي إجراء تراه مناسباً.
    The Article empowers the High Court to hear and determine the application and to make such order, issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing or securing the enforcement of any of the provisions of the Bill of Rights. UN وتتيح هذه المادة للمحكمة النظر في الطلب والبت فيه، وإصدار ما تراه مناسباً من الأوامر العادية أو أوامر الإحضار أو التوجيهات لغرض إنفاذ أو ضمان إنفاذ أي حكم من أحكام لائحة الحقوق.
    The Supreme Court may make orders, issue writs and give directions, including the payment of compensation, as it considers appropriate to enforce the right being infringed. UN ويجوز للمحكمة العليا أن تصدر أوامر، وأن تعطي توجيهات وأوامر قضائية، بما في ذلك دفع تعويضات، على النحو الذي تراه مناسباً لإعمال الحق المنتَهك.
    Parties that are least developed countries (LDCs) may submit their national communications at their discretion. UN وللأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية في الوقت الذي تراه مناسباً.
    Eritrea remained under military threat; as long as it existed, Eritrea would protect its sovereignty and independence the way it deemed appropriate. UN ولا تزال إريتريا تواجه تهديداً عسكرياً. وما دام هذا التهديد قائماً فستذود عن سيادتها واستقلالها على النحو الذي تراه مناسباً.
    The decree also made it possible for the committee to seek the assistance of whoever it deems appropriate to carry out its assignment and to submit its report within two weeks of the date of commencing its work. UN وكذلك يمكَّن المرسوم اللجنة من التماس المساعدة ممن تراه مناسباً من أجل تنفيذ مهمتها وتقديم تقريرها في غضون أسبوعين من تاريخ بدء عملها.
    The Committee may also on its own initiative propose laws and such other measures within the responsibilities of the Assembly as it deems appropriate to address the concerns of communities. UN ويجوز للجنة أيضاً بمبادرة منها أن تقترح قوانين وأية تدابير أخرى في نطاق مسؤوليات الجمعية على النحو الذي تراه مناسباً لتناول اهتمامات الطوائف.
    3. After consulting the Minister of Justice, the Committee may seek assistance from such persons as it deems appropriate. UN 3 - يجوز للجنة وبعد التشاور مع وزير العدل، الاستعانة بمن تراه مناسباً.
    The period of judicial probation may not exceed three years. If the juvenile fails probation, he is brought before the court, which may impose such other measures as it deems appropriate; UN ولا يجوز أن تزيد مدة الاختبار القضائي على ثلاث سنوات، فإذا فشل الحدث في الاختبار عرض الأمر على المحكمة لتنفيذ ما تراه مناسباً من هذه التدابير؛
    1. The Committee shall examine the reports submitted by each State Party and shall transmit such comments as it may consider appropriate to the State Party concerned. UN 1- تدرس اللجنة التقارير المقدمة من كل دولة طرف، وتحيل ما تراه مناسباً من التعليقات إلى الدولة الطرف المعنية.
    1. The Committee shall examine the reports submitted by each State Party and shall transmit such comments as it may consider appropriate to the State Party concerned. UN 1- تدرس اللجنة التقارير المقدمة من كل دولة طرف، وتحيل ما تراه مناسباً من التعليقات إلى الدولة الطرف المعنية.
    The High Court may make such orders, issue such writs and give such directions as it may consider appropriate for the purpose of enforcing, or securing the enforcement of any of the provisions of the Constitution to the protection of which the person concerned is entitled. UN ويجوز للمحكمة العليا أن تصدر من اﻷحكام أو اﻷوامر القضائية أو أن تعطي من التوجيهات ما قد تراه مناسباً لتنفيذ أو ضمان تنفيذ أي من أحكام الدستور التي يحق للشخص المعني التمتع بحمايتها.
    The Grand Court also has a general jurisdiction to supervise the proceedings of subordinate courts and to make such orders, etc. as it considers appropriate for ensuring that justice is duly administered by them. UN وتشمل ولاية المحكمة العليا أيضاً الإشراف على دعاوى المحاكم الفرعية وإصدار الأوامر وما شابه ذلك. كما تراه مناسباً للتأكد من تطبيق الأصول في هذه المحاكم.
    On hearing such an application or such a reference, the Supreme Court may make such orders, issue such writs and give such directions as it considers appropriate for enforcing the rights, under Part VIII, of the person concerned. UN ولدى الاستماع إلى هذا الطلب أو هذه الإحالة، يجوز للمحكمة العليا أن تصدر من الأوامر والإجراءات والتعليمات ما تراه مناسباً لإعمال حقوق الشخص المعني وفقاً للجزء الثامن.
    Parties that are LDCs may submit their national communications at their discretion. UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية حسبما تراه مناسباً.
    It was said that a non-disputing Party could make submissions on its own initiative irrespective of the use of the word " may " or " shall " , and that the arbitral tribunal would in any case deal with them as it deemed appropriate. UN وقيل إنَّه يمكن للطرف غير المتنازع أن يبادر بتقديم مذكّرات بصرف النظر عن استخدام كلمة " تقبل " أم عبارة " يجوز أن تقبل " ، وإنَّ هيئة التحكيم سوف تتعامل في جميع الأحوال مع هذه المذكّرات حسبما تراه مناسباً.
    The Committee should be free to use the recordings of its public meetings as it saw fit. UN وينبغي أن تكون اللجنة حرة في استخدام تسجيلات جلساتها العلنية حسبما تراه مناسباً.
    The Parties may wish to consider that report and provide further guidance on the topic as they deem appropriate. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في هذا التقرير وتقديم المزيد من المشورة بشأن الموضوع حسبما تراه مناسباً.
    2. Calls upon the regional groups recognized in the Commission to take the steps they consider appropriate to initiate, as soon as possible, the analysis of the matters included in this nonexhaustive annex; UN 2- تطلب إلى المجموعات الإقليمية المعترف بها في اللجنة أن تتخذ ما تراه مناسباً من الخطوات للشروع، في أقرب وقت ممكن، في تحليل المسائل المدرجة على نحو غير شامل في مرفق هذا القرار؛
    If the claim was successful, the Federal Court would have had a wide discretion under section 23 of the Federal Court of Australia Act 1976 to make any order it considered appropriate. UN وفي حالة نجاح الدعوى، تكون المحكمة الاتحادية قد حظيت بقدرة تمييزية واسعة بموجب المادة 23 من قانون المحكمة الاتحادية لأستراليا لعام 1976 لإصدار أي أمر تراه مناسباً.
    23. The Committee is invited to consider these two reports and to adopt any recommendation to the Conference of the Parties that it deem appropriate. UN 23- واللجنة مدعوة إلى النظر في هذين التقريرين المعروضين عليها واعتماد ما تراه مناسباً من توصيات لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مشاريع خطط العمل وأن تقرها مع ما قد تراه مناسباً من التعديلات.
    The Sub-Committee shall [undertake missions] [establish a programme of missions] to States Parties [based on the criteria capable of guaranteeing the principles of non-selectivity, impartiality, objectivity, transparency and universality] [based on criteria consistent with the principles set out in article 3.] [Apart from programmed missions, it shall also undertake other missions as appear to it to be appropriate]. UN تقوم اللجنة الفرعية ]ببعثات[ ]بوضع برنامج بعثات[ الى الدول اﻷطراف ]بناء على معايير يمكنها أن تكفل مبادئ عدم الانتقاء، والنزاهة، والموضوعية، والشفافية، والعالمية[ ]بناء على معايير تتفق مع المبادئ المنصوص عليها في المادة ٣[. ] وتقوم اللجنة الفرعية أيضا، بجانب البعثات المقررة، ببعثات أخرى حسبما تراه مناسباً[.
    Free from responsibility, free from blame, free to stake your claim wherever you see fit. Open Subtitles حر من المسؤولية، وحر من اللوم وحر لتحديد حصتك أيما تراه مناسباً
    As she sees fit. Open Subtitles بما تراه مناسباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more