"تراوح بين" - Translation from Arabic to English

    • ranging from
        
    • ranged from
        
    • varied from
        
    • ranging between
        
    • range
        
    • ranged between
        
    • of between
        
    • varied between
        
    • represented between
        
    In 2008, the number of outcome evaluations planned was more consistent and realistic across the plans, ranging from two to six. UN وقد كان عدد تقييمات النتائج المقررة، في عام 2008، أكثر اتساقا وواقعية في جميع الخطط، حيث تراوح بين اثنين وستة.
    The sentences in other countries, such as Jordan, were simply administrative sanctions ranging from six months to three years. UN وفي بلدان أخرى، مثل الأردن، لا تتجاوز الأحكام فرض عقوبات إدارية تتمثل في السجن لفترة تراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    As an illustration, the size of the reports ranged from 3 to 103 pages in the sample examined. UN وعلى سبيل المثال، فإن حجم التقارير تراوح بين 3 و 103 صفحات في العينة التي فحصت.
    Reports on the number of JEM vehicles in Omdurman ranged from 80 to 300. UN وأفادت التقارير بأن عدد مركبات الحركة في أم درمان تراوح بين 80 و 300 مركبة.
    Another study found the price of sending $200 from the United States to nine recipient countries varied from $7 to $26. UN فقد خلصت إحدى الدراسات إلى أن سعر إرسال 200 دولار من الولايات المتحدة إلى تسعة بلدان متلقية تراوح بين 7 دولارات و26 دولاراً.
    The surveys found past-year cocaine use ranging between 0.3 and 4.7 per cent, and amphetamines use between 0.3 and 3.4 per cent. UN ووجدت الدراسات الاستقصائية أنَّ تعاطي الكوكايين خلال السنة السابقة تراوح بين 0.3 و4.7 في المائة، وتعاطي مخدّرات الأمفيتامين بين 0.3 و3.4 في المائة.
    Total support in 2001 was estimated to have been in the range of $1.7 - 2.0 billion. UN وتشير التقديرات إلى أن الدعم الإجمالي الذي قدم في عام 2001 قد تراوح بين 1.7 و2 مليار دولار.
    393. At the Global Service Centre, we observed from the monthly satellite bandwidth utilization data for the three years 2011/12 to 2013/14 that the utilization of bandwidth had ranged between 74 and 86 per cent. UN 393 - وفي مركز الدعم العالمي، لاحظنا من بيانات الاستخدام الشهرية للنطاق الترددي الساتلي للسنوات الثلاث الممتدة من 2011/2012 إلى 2013/2014 أن استخدام النطاق الترددي تراوح بين 74 و 86 في المائة.
    Another challenge has been the inability of humanitarian agencies to provide a complete food basket for reasons ranging from insufficient funding to pipeline breakdowns. UN وتمثل تحدٍ آخر في عجز الوكالات الإنسانية عن توفير سلة أغذية كاملة لأسباب تراوح بين عدم وجود تمويل كافٍ وانهيار وسائل إيصالها.
    The instruction limits the duration of investments to a period ranging from one day to six months, mainly in: UN وتحدد التعليمات مدة الاستثمارات بفترة تراوح بين يوم واحد وستة أشهر، وذلك في مايلي بالدرجة الأولى:
    The NZHRC noted that 21 priorities for action had been achieved and 132 had seen some progress, ranging from limited to significant. UN ولاحظت اللجنة أنه تم إنجاز 21 أولوية عمل وإحراز بعض التقدم في 132 أولوية عمل تراوح بين التقدم المحدود والتقدم الكبير.
    In some parts of the world, breakdowns in the State and society have occurred, ranging from civil disorder to civil war. UN وفي مناطق من العالم، حدث انهيار داخل الدولة والمجتمع تراوح بين القلاقل المدنية والحرب اﻷهلية.
    They were submitted after a delay ranging from a few months to several years. UN وقد قدمت بعد تأخير تراوح بين بضعة أسابيع وعدة سنوات.
    The Board noted the slow delivery of projects in a number of UN-Women offices, along with the low budget performance, which ranged from 0 to 49 per cent of allocated funds for the 639 projects planned for 2012, compared with the targeted delivery rates of 80 per cent. UN ولاحظ بطءَ إنجاز المشاريع في عدد من المكاتب التابعة للهيئة مع انخفاض معدل استخدام الميزانية الذي تراوح بين صفر و 49 في المائة من حجم المخصصات المرصودة للمشاريع المقرر تنفيذها في عام 2012 وعددها 639 مشروعا، قياسا بمعدل الإنجاز المستهدف ونسبته 80 في المائة.
    For those country Parties that did respond, answers ranged from 1 to 498 persons for affected country Parties and from 3 to 95 for developed country Parties. UN أما فيما يتعلق بالبلدان الأطراف التي أجابت، فإن عدد الأشخاص المشاركين تراوح بين شخص واحد و498 شخصاً في البلدان الأطراف المتأثرة وبين ثلاثة أشخاص و95 شخصاً في البلدان الأطراف المتقدمة.
    Among the observed cases, it was noted that the time frame between bid issuance date and mandatory site visit or pre-proposal conference date ranged from 3 to 10 days. UN ومن بين هذه الحالات المستعرَضة، لوحظ أن الإطار الزمني بين تاريخ فتح باب العطاءات وتاريخ الزيارة الإلزامية للموقع أو مؤتمر ما قبل تقديم العروض تراوح بين ثلاثة أيام وعشرة أيام.
    Among observed cases, it was noted that the time frame between bid issuance date and mandatory site visit or pre-proposal conference date ranged from 3 to 10 days. UN ومن بين هذه الحالات المستعرَضة، لوحظ أن الإطار الزمني بين تاريخ فتح باب العطاءات وتاريخ الزيارة الإلزامية للموقع أو مؤتمر ما قبل تقديم العروض تراوح بين ثلاثة أيام وعشرة أيام.
    The Ministry of the Environment (2006) in Japan monitored SCCPs in six bottom sediment samples from across the country and did not find any concentrations above the detection limits (which varied from 0.34 to 3.0 ng/g among carbon lengths). UN ورصدت وزارة البيئة في اليابان بارافينات SCCPs في ست عينات رسابية قاعية من مناطق عبر البلد ولم تجد أي تركيزات تزيد على حد الاكتشاف (الذي تراوح بين 0.34 إلى 3.0 نانوغرام/غرام فيما بين أطوال الكربون).
    In 2009, UNODC estimated that, with annual prevalence ranging between 0.3 and 1.3 per cent, between 13.7 million and 56.4 million people aged 15-64 had used an amphetamine-type stimulant at least once in the previous year. UN ففي عام 2009، قدَّر المكتب أنَّ معدّل التعاطي السنوي تراوح بين 0.3 و1.3 في المائة، بما يدل على أنَّ ما يتراوح بين 13.7 و 56.4 مليون شخص من الفئة العمرية 15 إلى 64 عاما قد تعاطوا أحد أنواع المنشّطات الأمفيتامينية مرة واحدة على الأقل في العام السابق على ذلك.
    The first eight months of 2011 saw the gas price fluctuate within the range of $143 - $164. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011 تقلبات في سعر الغاز الذي تراوح بين 143 و164 دولاراً.
    Substantial progress had been made in the provision of primary education, net enrolment rates of which ranged between 71 and 95 per cent, with no gender gap at that level. UN وقد تحقق تقدم جوهري في توفير التعليم الابتدائي وفي المعدل الصافي للالتحاق بالمدارس الذي تراوح بين 71 و 95 في المائة، دون وجود فجوة بين الجنسين عند ذلك المستوى.
    Furthermore, gender equality allocations in Nepal, as a percentage of the total budget, have increased at an annual rate of between 15 per cent and 16 per cent in recent years. UN وعلاوة على ذلك، زادت المخصصات المرصودة للمساواة بين الجنسين في نيبال من حيث نسبتها في مجموع الميزانية بمعدل تراوح بين 15 و 16 في المائة سنويا في السنوات الأخيرة.
    In case of MoHFW, the percentage of women in administration at the secretariat level has varied between 11.18 to 17.74 over the period 2006-2009. UN وفي حالة وزارة الصحة ورعاية الأسرة، فإن النسبة المئوية للنساء العاملات في الإدارة على مستوى السكرتيرة تراوح بين 11.18 في المائة و 17.74 في المائة خلال الفترة من 2006 إلى 2009.
    In 11 of these projects, with advances totalling $3.94 million, the Board found that the initial amount of advance represented between 54 per cent and 100 per cent of the 1998 budget. UN وفي 11 مشروعا منها، بلغت جملة السلف المقدمة لها 3.94 مليون دولار، وجد المجلس أن مبلغ السلفة الأولية المقدمة تراوح بين 54 في المائة و100 في المائة من ميزانية عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more