A number of countries have undertaken research on child-rearing practices and corporal punishment of children in homes and schools. | UN | وقد نفذ عدد من البلدان أنشطة بحثية بشأن ممارسات تربية الأطفال والعقوبة البدنية للأطفال في المنازل والمدارس. |
Japan has introduced special grants for child-rearing. | UN | وقد استحدثت اليابان منحا خاصة من أجل تربية الأطفال. |
The Canada Child Tax Benefit (CCTB) system provides low- and middle-income families with benefits to help with the cost of raising children. | UN | :: نظام الإعانة الضريبية الكندية للأطفال يقدم للأُسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط استحقاقات لمساعدة الأسرة على دفع تكاليف تربية الأطفال. |
The purpose of the campaign was to increase awareness of the fundamental role of the father figure in the upbringing of children. | UN | وكان غرض الحملة زيادة الوعي بالدور الجوهري لشخصية الأب في تربية الأطفال. |
The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) stated that provisions against violence and abuse in the legislation were not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing. | UN | وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن الأحكام الواردة في التشريع والمتعلقة بمكافحة العنف والإساءة لا تفسر بأنها تحظر العقاب البدني في تربية الأطفال. |
This includes child-raising support and family coaching. | UN | ويتضمن ذلك دعم تربية الأطفال وتدريب الأسرة. |
On the implementation of measures aimed at creating conditions that enable women to combine child rearing duties and employment | UN | تنفيذ التدابير الرامية إلى تهيئة الظروف التي تمكن المرأة من الجمع بين واجبات تربية الأطفال ومسؤوليات العمل |
In the United Kingdom the number of parenting Programme facilitators has increased from 300 in 2004 to 515 in 2007. | UN | وفي المملكة المتحدة، زاد عدد ميسِّـري برنامج تربية الأطفال من 300 في عام 2004 إلى 515 في عام 2007. |
Rural women carry heavy physical and child-rearing workloads. | UN | فالمرأة الريفية تنوء بأعباء جسمانية ثقيلة إضافة إلى تربية الأطفال. |
The household work and the duty of child-rearing keep women at home and, therefore, they can spare only little time for their communities. | UN | فالأعمال المنزلية وواجب تربية الأطفال يفرض على المرأة البقاء في المنزل، ولذلك فإنها لا تستطيع أن تدخر سوى وقت ضئيل لمجتمعها. |
Family planning services allow women to achieve higher education and combine child-rearing with employment. | UN | وتسمح خدمات تنظيم الأسرة للنساء بتحقيق التعليم العالي والجمع بين تربية الأطفال والعمالة. |
parenting education was encouraged not just for mothers, but also for fathers, who should be active in child-rearing. | UN | وتم التشجيع على تعليم الوالدين، لا بالنسبة للأمهات فحسب بل وللآباء الذين ينبغي أن يشاركوا بفعالية في تربية الأطفال. |
The Committee encourages the States parties to take a more active approach to this issue by adopting appropriate measures to support the role of the grandparents in child-rearing. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتباع نهج أنشط إزاء هذه المسألة باعتماد تدابير مناسبة لدعم دور الأجداد في تربية الأطفال. |
The Bonus was a payment of $500 per year for up to five years to assist families with the cost of raising children. | UN | وكانت العلاوة مكافأة هي دفع 500 دولار سنوياً حتى عمر 5 سنين لمساعدة الأسر في تكاليف تربية الأطفال. |
The national plan of action includes measures to improve the financial position of families with children and to provide support for those involved with raising children. | UN | وتتضمن خطة العمل الوطنية تدابير لتحسين الوضع المالي للأسر ذات الأطفال ولتقديم الدعم للذين يعملون على تربية الأطفال. |
The lack of adequate day-care facilities made it hard for women to re-enter the labour market after raising children. | UN | والافتقار إلى مرافق ملائمة للرعاية اليومية يجعل من الصعب بالنسبة للمرأة إعادة الدخول إلى سوق العمل بعد تربية الأطفال. |
Note : Lebanese law did not make allowance for paternity leave to enable men to participate in family responsibilities, and particularly in the upbringing of children. | UN | ملاحظة: لم يلحظ القانون اللبناني إجازة أبوة للمشاركة في المسؤوليات الأسرية وعلى وجه الخصوص تربية الأطفال. |
Such frameworks should also enhance productive capacities and reduce the burdens of childrearing and caregiving. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز هذه الأطر القدرات الإنتاجية، وأن تحد من أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم. |
By virtue of the Pension Reform Act 1999, the valuation of child-raising periods has been gradually increased. | UN | وبموجب قانون إصلاح نظام المعاش لعام 1999 مددت تدريجياً فترة تربية الأطفال المحتسبة. |
Thus women's employment is greatly affected by the burden of child rearing activities, which are considered female responsibilities. | UN | وعليه يتأثر تشغيل المرأة تأثرا شديداً من جراء عبء أنشطة تربية الأطفال التي تُعد من مسؤوليات الأنثى. |
It is particularly important that the promotion of children's rights should be integrated into preparation for parenthood and parenting education. | UN | ومن المهم بشكل خاص أن يُدرج تعزيز حقوق الطفل في عملية الإعداد للأبوة وفي ثقافة تربية الأطفال. |
(v) The priority of bringing up children within the family, and taking care of their development and welfare; | UN | `5 ' أولوية تربية الأطفال ضمن الأسرة، والاهتمام بنمائهم ورفاههم؛ |
Rather, it is a civic right, thus rewarding the raising of children. | UN | بل إنه حق مدني، وبذلك، يمكن مُكافأة الأسرة على تربية الأطفال. |
Financial contribution is rated no more highly than non financial contributions, such as child raising and management of the home. | UN | والمساهمة المالية تقدر بنفس قيمة المساهمة غير المالية، مثل تربية الأطفال وإدارة المنزل. |
It's hard to believe now, but raising kids was never a part of my hopes and dreams. | Open Subtitles | إنه لمن الصعب التصديق الآن لكن تربية الأطفال لم يكُن أبداً جزء من آمالي وأحلامي |
Over the generations, stopping work in order to raise children has become much more common than stopping work after marriage. | UN | مع مرور الأجيال، يلاحظ أن الزواج أصبح بالفعل الدافع إلى التوقف عن العمل بدلا من تربية الأطفال. |
Women are generally responsible for children's education and care, although parental authority is exercised by men. | UN | وعلى العموم، تقوم النساء على تربية الأطفال ورعايتهم مع أن السلطة الأبوية معترف بها للرجل وهو من يمارسها. |
The survey data reveal that only seven percent of fathers are involved in children's upbringing with regard to the first moral principles. | UN | وتكشف بيانات الاستقصاء أن سبعة في المائة من الآباء فقط يشاركون في تربية الأطفال بشأن المبادئ الأخلاقية الأولى. |
The Constitution also provides that the education of children is the responsibility of parents, thus making education a joint responsibility. | UN | والدستور يقول أيضا إن تربية الأطفال من مسؤوليات الوالدين، مما يجعل من التربية بالتالي مسؤولية مشتركة. |