Fathers or mothers who do not directly bring up the children are required to share the expenses of child-rearing. | UN | ويطلب من اﻵباء واﻷمهات الذين لا يقومون مباشرة بتنشئة أطفالهم تقاسم تكاليف تربية الطفل. |
child-rearing practices, socialization in schools and churches and single-sex schools encourage discrimination | UN | ممارسات تربية الطفل والتنشئة الاجتماعية في المدارس والكنائس ومدارس الجنس الواحد تشجع على التمييز. |
Amendment of the Federal child-raising Benefit Act Bundeserziehungsgeldgesetz)(1.1.2001) | UN | تعديل القانون الاتحادي لاستحقاق تربية الطفل |
The reform improves the conditions for child-raising benefit and child-raising leave, which is now referred to as parental leave. | UN | ويؤدي الإصلاح إلى تحسين ظروف استحقاق تربية الطفل وإجازة تربية الطفل التي يشار إليها الآن على أنها الإجازة الأبوية. |
The parent that fails to gain the child's guardianship has to share the monetary equities incurred by the upbringing of the child. | UN | ويتعيّن على أحد الأبوين الذي يعجز عن أن يكون الوصي على الطفل أن يشارك في الاستحقاقات النقدية الناتجة عن تربية الطفل. |
Moreover, the Convention on the Rights of the Child, which was ratified by Israel in 1991, determines that both parents of a child are responsible for childrearing and this rule should guide the justice system in determining and enforcing child visitation rights. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص اتفاقية حقوق الطفل، التي صدقت عليها إسرائيل في عام 1991، على مسؤولية كل من الأب والأم عن تربية الطفل. |
no, seriously, with the new breast pumps and diaper genies and corporate flex-time, child-rearing ought to be a snap. | Open Subtitles | حقاً مع ماص الصدر ومعطر الرائحة وإجتماع الآباء , تربية الطفل شيء رائع |
120. In Bulgaria, health education has not so far been efficient enough in relation either to family planning or to child-rearing. | UN | ١٢٠ - التعليم الصحي في بلغاريا ليس كافيا حتى اﻵن في مجال تنظيم اﻷسرة أو تربية الطفل. |
The responsibility of both parents for the care of their children is outlined in article 18, which also enjoins States parties to support parents in their child-rearing responsibilities. | UN | وتوضح المادة 18 مسؤولية كلا الوالدين عن رعاية الطفل، كما توصي الدول الأطراف بمساعدة الوالدين في الاضطلاع بمسؤوليات تربية الطفل. |
The reform improves the preconditions for child-raising benefit and child-raising leave, which has now been renamed parental leave. | UN | ويؤدي الإصلاح إلى تحسين شروط استحقاق تربية الطفل وإجازة تربية الطفل، التي أعيدت تسميتها الآن إلى الإجازة الأبوية. |
However, as was also the case in the first year, child-raising leave continued to be used almost exclusively by women. | UN | غير أنه مثلما أيضا في السنة الأولى، استمرت إجازة تربية الطفل في أن تكون موضع استخدام من جانب المرأة حصراً. |
For the first time since 1986, the income limits for child-raising benefit have been increased. | UN | :: لأول مرة منذ عام 1986، ازدادت حدود الدخل بالنسبة لاستحقاق تربية الطفل. |
The laws regulating public health and education also emphasize the joint responsibility of parents for the upbringing and development of the child. | UN | وكذلك جاءت القوانين المنظمة للصحة العامة والتعليم مؤكدة على المسؤوليات المشتركة للوالدين عن تربية الطفل ونموه. |
Furthermore, article 18 of the Convention recognizes the upbringing of children as a common responsibility of both parents. | UN | وعلاوة على ذلك، تعترف المادة 18 من الاتفاقية بأن كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل. |
Parents and their same sex partners are also able to request to work flexibly if they have responsibility for the upbringing of the child. | UN | كما يستطيع الوالدان وشركاؤهما من نفس الجنس أيضا طلب العمل بنظام مرن إذا كانا مسؤولين عن تربية الطفل. |
28. The Committee recommends that efforts be made to implement fully the provisions of articles 18.2, 19.2, 24 and 27 of the Convention by providing appropriate assistance to parents and legal guardians in their childrearing responsibilities. | UN | 28- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المواد 18-2 و19-2 و24 و27 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً بتوفير المساعدة المناسبة للآباء والأمهات والأوصياء القانونيين للنهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل. |
The child—rearing allowance is paid to a mother of a fatherless household or a guardian who cares for and rears a child. | UN | وتدفع علاوة تربية الطفل ﻷم أسرة لطيمة أو لوصي يرعى الطفل ويربيه. |
wait. my wife can raise the baby without worry! | Open Subtitles | انتظري قليلاً إذا تولت امرأة جميلة مثلك منصب مديرة المطعم إذاً زوجتي ستتمكن من تربية الطفل بشكل مريح |
The guardianship authorities can annul the right if the parent lives apart and does not contribute to the child's upbringing and has a negative influence on him/her. | UN | ويمكن لسلطات الوصاية أن تلغي هذا الحق إذا كان الوالد يعيش بعيدا ولا يساهم في تربية الطفل وإذا كان يؤثر عليه سلباً. |
You have to pick a couple who would raise the child with your beliefs and values. | Open Subtitles | يجب إختيار زوجين يمكنهم تربية الطفل بإيمان وقيم |
You gotta understand, what we're trying to do here is like raising a child. | Open Subtitles | أنت يجب أن نفهم، ما نحاول القيام به هنا هو مثل تربية الطفل. |
Pointing the finger at how the other kid was raised always turns into a bloodbath. | Open Subtitles | إصدار الإتهامات حول كيفية تربية الطفل الآخر تنتهي دائماً بنزاع كبير |
And here I thought this whole "raising kids" thing was so hard on you. | Open Subtitles | وهنا اعتقدت أن موضوع تربية الطفل صعب عليك |
It was surely the responsibility of both parents to raise a child and neither parent was entitled to impose an obligation of any kind on the other parent. | UN | والواقع أنه يبدو لها أن الأبوين معا تقع عليهما مسؤولية تربية الطفل وأن أياً منهما لا يستطيع أن يفرض التزاماً من أي شكل على الآخر. |