Bearing in mind that poverty reduction remains an ethical and moral imperative of humankind, based on respect for human dignity, | UN | وإذ تضع في حسبانها أن الحد من الفقر لا يزال ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية لبني البشر، ترتكز على احترام كرامة الإنسان، |
Bearing in mind that poverty reduction remains an ethical and moral imperative of humankind, based on respect for human dignity, | UN | وإذ تضع في حسبانها أن الحد من الفقر لا يزال ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية لبني البشر، ترتكز على احترام كرامة الإنسان، |
32. In the area of transitional justice, actions would be effective only if they were based on respect for the rights and needs of victims and their families. | UN | 32 - وتطرق إلى مسألة العدالة الانتقالية فقال إن أي إجراءات متخذة، لكي تكون فعالة، لا بد أن ترتكز على احترام حقوق واحتياجات الضحايا وأُسرهم. |
These are clearly questions upon which the Afghans will need to deliberate within the framework of the Bonn Agreement in order to forge a national policy aimed at establishing enduring peace and an environment of security based on respect for human rights. | UN | ومن الواضح أن هذه مسائل سيتعين أن يتداول الأفغان بشأنها في إطار اتفاق بون من أجل صياغة سياسة عامة وطنية تهدف إلى إحلال السلم الدائم وإيجاد بيئة أمنية ترتكز على احترام حقوق الإنسان. |
These are clearly questions upon which the Afghans will need to deliberate within the framework of the Bonn Agreement in order to forge a national policy aimed at establishing enduring peace and an environment of security based on respect for human rights. | UN | ومن الواضح أن هذه مسائل سيتعين أن يتداول الأفغان بشأنها في إطار اتفاق بون من أجل صياغة سياسة عامة وطنية تهدف إلى إحلال السلم الدائم وإيجاد بيئة أمنية ترتكز على احترام حقوق الإنسان. |
Allying sport with culture and education, the Olympic Ideal seeks to inspire a way of life based on respect for the fundamental, universal ethical principles of solidarity and non-violence. | UN | والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، يجمع بين الرياضة والثقافة والتربيــة، يسعى إلى إلهامنا إلــى اتباع طريقة للحياة ترتكز على احترام المبادئ اﻷخلاقية والعالمية واﻷساسية للتضامن ونبذ العنف. |
Our democracies are based on respect for human rights, on recognition, in policy and practice, that the distribution of national resources is disparate and that all our people aspire to a decent standard of living, on the creation of economic and other opportunities for personal development and on the observance of free and fair elections under our Constitution. | UN | وديمقراطياتنا ترتكز على احترام حقوق اﻹنسان، وعلى الاعتراف، في السياسة العامة وفي الممارسة العملية، بوجود تفاوت في توزيع الموارد الوطنية، وبأن أفراد شعبنا كافة يتطلعون إلى مستوى كريم من العيش، وعلى خلق فرص اقتصادية وغيرها لتنمية الفرد، وعلى التقيد بإجراء انتخابات حرة وعادلة بموجب دستورنا. |
Practice 19. Intelligence services and their oversight institutions take steps to foster an institutional culture of professionalism based on respect for the rule of law and human rights. | UN | الممارسة 19- تتخذ أجهزة الاستخبارات ومؤسساتها الرقابية الخطوات اللازمة لتهيئة ثقافة حس مهني مؤسسية، ترتكز على احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
81. In paragraph 1977 (a) of its report, the Mission recommended that Israel and representatives of the Palestinian people, and international actors involved in the peace process, should involve Israeli and Palestinian civil society in devising sustainable peace agreements based on respect for international law. | UN | 81- أوصت البعثة، في الفقرة 1977(أ) من تقريرها، بأن تقوم إسرائيل وممثلو الشعب الفلسطيني والجهات الفاعلة الدولية المشارِكة في عملية السلام بإشراك المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني في وضع اتفاقات سلام قابلة للبقاء ترتكز على احترام القانون الدولي. |
(a) The Mission recommends that Israel and representatives of the Palestinian people, and international actors involved in the peace process, should involve Israeli and Palestinian civil society in devising sustainable peace agreements based on respect for international law. | UN | (أ) توصي البعثة بقيام إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني والجهات الفاعلة الدولية الضالعة في عملية السلام بإشراك المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني في التوصل إلى اتفاقات سلام قابلة للبقاء ترتكز على احترام القانون الدولي. |
(a) The Mission recommends that Israel and representatives of the Palestinian people, and international actors involved in the peace process, should involve Israeli and Palestinian civil society in devising sustainable peace agreements based on respect for international law. | UN | (أ) توصي البعثة بأن تقوم إسرائيل وممثلو الشعب الفلسطيني والجهات الفاعلة الدولية المشاركة في عملية السلام بإشراك المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني في وضع اتفاقات سلام قابلة للبقاء ترتكز على احترام القانون الدولي. |
The Committee further recommends that the State party implement a specific strategy for the indigenous communities based on respect for their cultures and taking into account the Committee's general comment No. 11 (2009) on indigenous children and their rights under the Convention . | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف استراتيجية محددة لصالح مجتمعات الشعوب الأصلية ترتكز على احترام ثقافاتهم وتضع في الاعتبار التعليق العام رقم 11(2009) الصادر عن اللجنة بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية. |
92. In paragraph 1977 (a) of its report, the Mission recommended " that Israel and representatives of the Palestinian people, and international actors involved in the peace process, should involve Israeli and Palestinian civil society in devising sustainable peace agreements based on respect for international law. | UN | 92- في الفقرة 1977(أ) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تقوم إسرائيل وممثلو الشعب الفلسطيني والجهات الفاعلة الدولية المشاركة في عملية السلام بإشراك المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني في وضع اتفاقات سلام قابلة للبقاء ترتكز على احترام القانون الدولي. |
80. In paragraph 1977 (a) of its report, the Mission recommended that Israel and representatives of the Palestinian people, and international actors involved in the peace process, should involve Israeli and Palestinian civil society in devising sustainable peace agreements based on respect for international law. | UN | 80- أوصت البعثة، في الفقرة 1977 (أ) من تقريرها، بأن تقوم إسرائيل وممثلو الشعب الفلسطيني والجهات الفاعلة الدولية المشاركة في عملية السلام بإشراك المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني في وضع اتفاقات سلام قابلة للبقاء ترتكز على احترام القانون الدولي. |
Bearing in mind that the reduction of poverty, especially rural poverty, remains an ethical and moral imperative of humankind, based on respect for human dignity, and noting the report of the Chairman-Rapporteur of the second Social Forum, held on 22 and 23 July 2004, which focused on " Poverty, rural poverty and human rights " , | UN | وإذ تضع في حسبانها أن الحد من الفقر، ولا سيما الفقر في المناطق الريفية، لا يزال يشكل ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية لبني البشر، ترتكز على احترام كرامة الإنسان، وإذ تلاحظ تقرير رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي الثاني الذي عُقد في 22 و23 تموز/يوليه 2004، والذي ركز على موضوع " الفقر، والفقر الريفي، وحقوق الإنسان " ، |
Bearing in mind that the reduction of poverty and the elimination of extreme poverty remain an ethical and moral imperative of humankind, based on respect for human dignity, and noting the report of the Chairman-Rapporteur of the third Social Forum, held on 21 and 22 July 2005, which focused on “Poverty and economic growth: challenges to human rights”, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع مازالا يشكلان ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية للبشرية، ترتكز على احترام كرامة الإنسان، وإذ تلاحظ تقرير رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي الثالث الذي عُقد في 21 و22 تموز/يوليه 2005، والذي ركز على موضوع " الفقر، والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان " ، |