"ترتيباتها" - Translation from Arabic to English

    • its arrangements
        
    • their arrangements
        
    • its arrangement
        
    • their own arrangements
        
    • its own arrangements
        
    • arrangements and
        
    • arrangements for
        
    China reported that, as a result of the sinking of its research vessel, it had had to postpone its arrangements to comply with the prescribed schedule for the relinquishment of areas. UN وأفادت الصين أنها اضطرت، بسبب غرق سفينة بحوثها، إلى تأجيل ترتيباتها للامتثال للجدول الزمني المحدد للتخلي عن القطاعات.
    As a result of this event China has had to postpone its arrangements to comply with the prescribed schedule for the relinquishment of areas. UN ونتيجة لذلك الحادث فإن الصين اضطرت إلى تأجيل ترتيباتها المتعلقة بالالتزام بالجدول المحدد للتخلي عن القطاعات.
    The Administration should review its arrangements for capturing information on information and communications technology expenditure with a view to enabling more effective monitoring of costs and improved decision-making over future expenditure. UN ينبغي للإدارة أن تستعرض ترتيباتها للحصول على معلومات عن نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف إتاحة رصد التكاليف بقدر أكبر من الفعالية وتحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن الإنفاق في المستقبل.
    I must stress that the draft resolution will by no means impede the ongoing Geneva talks or their arrangements. UN ولا بد لي من التأكيد على أن مشروع القرار لن يعرقل بأي حال من الأحوال المحادثات الجارية في جنيف أو ترتيباتها.
    Provinces also ensure that their arrangements are consistent with provincial consultation duties. UN وتضمن المقاطعات أيضاً أن ترتيباتها متسقة مع واجبات المشاورة على صعيد المقاطعات.
    Disclose funds under management Reconsider its arrangement for managing third party funds UN 19 - إعادة شعبة إدارة الاستثمارات النظر في ترتيباتها من أجل إدارة الأموال التابعة لطرف ثالث
    Other organizations have made their own arrangements for monitoring for compliance with their own policies. UN بينما اتخذت منظمات أخرى ترتيباتها الخاصة لرصد مدى الامتثال بسياساتها.
    It is currently modernizing its own arrangements to adapt them to new African realities. UN وهي حاليا تستحدث ترتيباتها لتكييف المؤسسات مع الواقع الأفريقي الجديد.
    In July 2011, UNHCR began to diversify its arrangements for global logistics from one supplier to four. UN وفي تموز/يوليه 2011، بدأت المفوضية في تنويع ترتيباتها الخاصة باللوجستيات العالمية، من مورد واحد إلى أربعة موردين.
    42. Participants took note of the remarks made by the observer of Saint Helena regarding its arrangements vis-à-vis the United Kingdom. UN 42 - وأحاط المشاركون علما بالملاحظات التي أبداها المراقب عن سانت هيلانة بشأن ترتيباتها تجاه المملكة المتحدة.
    Here, I must stress that the proposed draft resolution would by no means impede the ongoing settlement process or its arrangements. UN وهنا ، يجب أن أؤكد على أن مشروع القرار المقترح لا يشكل بأي حال من الأحوال عائقا أمام عملية التسوية الجارية أو ترتيباتها.
    We were encouraged by the Court's progress in developing its arrangements and the priority that appears to be given by management to efficient and effective procedures. UN وإن من دواعي تفاؤلنا كون المحكمة قد أحرزت تقدما في وضع ترتيباتها والأولوية التي يبدو أنها منحتها لوضع إجراءات إدارية تتسم بالكفاءة والفعالية.
    The Advisory Committee requests that the delivery of the United Nations-owned vehicles and equipment be expedited and that, in the meantime, the Operation review its arrangements for rental of vehicles with a view to reducing rental costs. UN وتطلب اللجنة التعجيل بتسليم المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة، وفي الأثناء، على العملية أن تستعرض ترتيباتها المتصلة باستئجار المركبات قصد خفض تكاليف الاستئجار.
    108. The Committee suggests that the State party review its arrangements for the coordination by one ministry of all actions in implementation of the Convention, including reporting obligations. UN ٨٠١- وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف باستعراض ترتيباتها كي تقوم وزارة واحدة بتنسيق كافة الاجراءات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير.
    To this end, the executive boards should review their arrangements and working methods and, where applicable, their rules of procedure. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها، وحيث يلزم، نظمها الداخلية.
    Furthermore, all companies with relations to settlements comparable to those used as case studies in his report should review their arrangements to ensure respect for international law and the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN إضافة لذلك، فإن على جميع الشركات التي لديها علاقات مع المستوطنات مشابهة للعلاقات الواردة في دراستي الحالة في تقريره أن تستعرض ترتيباتها بغية ضمان احترام القانون الدولي وللمبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان.
    A final answer from Uzbekistan was needed in order to affirm the Committee's right to do that and to refuse to allow last-minute changes that forced the Committee itself and other States to alter their arrangements. UN وقال إنه ثمة حاجة لتلقي ردّ نهائي من أوزبكستان بغية تأكيد حق اللجنة بأن تفعل ذلك وأن ترفض إجراء تغييرات في اللحظة الأخيرة تجبر اللجنة ذاتها والدول الأخرى على تغيير ترتيباتها.
    In paragraph 78, the Assembly requested that the effective participation of observer member States and observer States in the sessions of the executive boards be facilitated and that their arrangements and working methods and their rules of procedure be reviewed. UN وفي الفقرة ٧٨ طلبت الجمعية تسهيل مشاركة الدول اﻷعضاء المراقبة والدول المراقبة مشاركة فعالة في دورات المجالس التنفيذية كما طلبت أن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها ونظمها الداخلية.
    The Department is also continuing its arrangement with the United Nations Volunteers programme to assist with high-quality translations of content into French. UN كما تواصل الإدارة ترتيباتها مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة على توفير ترجمات عالية المستوى للمحتوى إلى الفرنسية.
    Interpretation at the regional meetings will not be provided, but facilities to do so are available should the regions wish to make their own arrangements. UN ولن تتاح الترجمة الشفوية للاجتماعات الإقليمية، ولكن تتاح التسهيلات اللازمة لذلك إذا رغبت الأقاليم في اتخاذ ترتيباتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more