"ترتيبات التعاقد من الباطن" - Translation from Arabic to English

    • subcontracting arrangements
        
    Thus, subcontracting arrangements can be a first step up the ladder of technological mastery. UN وبذلك، يمكن أن تكون ترتيبات التعاقد من الباطن خطوة أولى على سلم التمكن من التكنولوجيا.
    In some cases SMEs are engaged with each other in a variety of subcontracting arrangements. UN وفي بعض الحالات تعمل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مع بعضها البعض في مجموعة متنوعة من ترتيبات التعاقد من الباطن.
    subcontracting arrangements with large companies were also proposed as an effective way for the small-scale sector to expand. UN واقترحت ترتيبات التعاقد من الباطن مع الشركات الكبيرة باعتبارها تمثل أيضا وسيلة فعالة لتوسع قطاع المشاريع الصغيرة الحجم.
    As was noted earlier, the Palestinian industrial sector and related services are primarily oriented towards subcontracting arrangements with Israeli producers. UN كما لوحظ آنفا، فإن القطاع الصناعي الفلسطيني والخدمات المتصلة به موجه بالدرجة اﻷولى نحو ترتيبات التعاقد من الباطن مع المنتجين اﻹسرائيليين.
    Indeed, it was common for large firms to become the “foster parent” of an SME through subcontracting arrangements. UN وبالفعل، فمن الشائع أن تصبح الشركات الكبيرة " اﻷب بالتبني " لمنشأة صغيرة أو متوسطة عن طريق ترتيبات التعاقد من الباطن.
    Also, it would review opportunities provided to developing country enterprises by subcontracting arrangements with international distribution networks and the effects of dealing with monopsonistic or oligopsonistic partners. UN كما أنه سيستعرض الفرص التي تتاح للمؤسسات التجارية في البلدان النامية من خلال ترتيبات التعاقد من الباطن مع شبكات التوزيع الدولية، وآثار التعامل مع شركاء يحتكرون سلطة الشراء كأفراد أو كأقلية.
    A reliance by TNCs on subcontracting arrangements with suppliers in other countries, because of higher comparative advantages there, also displaces employment to a considerable extent. UN كما أن اعتماد الشركات عبر الوطنية على ترتيبات التعاقد من الباطن مع موردين في بلدان أخرى نظراً لتوافر مزايا نسبية أعلى فيها، يؤدي أيضاً الى حد كبير من فقدان فرص العمالة.
    However, the decoupling of manufacturing and distribution through subcontracting arrangements has prompted TNCs to assert that they are not responsible for working conditions or wage levels in factories that manufacture their products. UN غير أن الفصل بين الصناعة والتوزيع من خلال ترتيبات التعاقد من الباطن دفعت الشركات عبر الوطنية إلى الادعاء بأنها غير مسؤولة عن ظروف العمل أو مستويات اﻷجور في المصانع التي تقوم بتصنيع منتجاتها.
    Various countries, including Thailand and Singapore, have adopted policies to encourage foreign investors to establish linkages with domestic firms through subcontracting arrangements. UN وقد اعتمدت عدة بلدان، منها تايلند وسنغافورة، سياسات ترمي إلى تشجيع المستثمرين اﻷجانب على اقامة صلات بالشركات المحلية من خلال ترتيبات التعاقد من الباطن.
    A most disquieting aspect of the situation is the continuing expansion of the informal economy in many migrant-receiving countries owing, at least in part, to the increasing use of this sector by respectable firms through subcontracting arrangements. UN ومن أكثر جوانب هذا الوضع إثارة للقلق استمرار توسع الاقتصاد غير الرسمي في العديد من البلدان المستقبِلة للمهاجرين الذي يعود بصورة جزئية على الأقل إلى تزايد استخدام هذه الفئة من قبل الشركات التي تتمتع بالاحترام بفضل ترتيبات التعاقد من الباطن.
    A corresponding arrangement to national execution at the regional level is difficult to observe, although the current approach of UNDP involves region-based institutions, including national institutions, in implementing extensive programme and project activities, especially through subcontracting arrangements. UN غير أنه يتعذر على الصعيد اﻹقليمي الوقوف على ترتيب مناظر للتنفيذ الوطني رغم أن النهج الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الراهن يشرك مؤسسات ذات قاعدة إقليمية، من بينها مؤسسات وطنية، في تنفيذ أنشطة برنامجية ومشاريعية واسعة النطاق، وذلك بوجه خاص من خلال ترتيبات التعاقد من الباطن.
    A significant proportion of Palestinian exports to Israel have been products manufactured under subcontracting arrangements with Israeli firms, whereby the real gains have been passed on to the Israeli firms, which sell these goods to both the Israeli market and export markets. UN واحتلت المنتجات المصنعة بموجب ترتيبات التعاقد من الباطن مع شركات إسرائيلية نسبة هامة من الصادرات الفلسطينية إلى إسرائيل، بحيث ذهبت الأرباح الحقيقية إلى الشركات الإسرائيلية التي تبيع هذه السلع إلى السوق الإسرائيلية وأسواق التصدير.
    At the same time, measures may be taken to encourage subcontracting arrangements with micro-enterprises and allowing " graduated " micro-enterprises access to public contracts. UN وفي الوقت نفسه، يمكن اتخاذ تدابير لتشجيع ترتيبات التعاقد من الباطن مع المشاريع الصغرى والسماح للمشاريع الصغرى " المتخرجة " بالوصول إلى العقود العامة.
    39. The administering Power also noted that the electronic companies had benefited from subcontracting arrangements with United States companies. UN ٣٩ - وأشارت الدولة القائمة باﻹدارة أيضا الى أن شركات الالكترونيات استفادت من ترتيبات التعاقد من الباطن مع شركات من الولايات المتحدة.
    Moreover, agreements have been reached with countries such as Ghana, Kenya, Nigeria, South Africa, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia to host dedicated centres to promote subcontracting arrangements between foreign and domestic investors. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاقات مع بلدان مثل أوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وغانا وكينيا ونيجيريا لاستضافة مراكز مخصصة لترويج ترتيبات التعاقد من الباطن بين المستثمرين الأجانب والمحليين.
    105. While only a few instances can be observed of non-governmental entities executing projects and programmes, there is evidence of their extensive use in various implementational roles, especially through subcontracting arrangements. UN ١٠٥ - وبينما لا توجد سوى بضع حالات يمكن فيها مشاهدة كيانات غير حكومية تقوم بتنفيذ المشاريع والبرامج، فهناك أدلة على استخدامها بشكل شامل في مختلف اﻷدوار التنفيذية، ولا سيما عن طريق ترتيبات التعاقد من الباطن.
    While only a few instances can be observed of non-governmental entities executing projects and programmes, there is evidence of their extensive use in various implementational roles, especially through subcontracting arrangements. UN ١٠١ - وبينما لا توجد سوى بضع حالات يمكن فيها مشاهدة كيانات غير حكومية تقوم بتنفيذ المشاريع والبرامج، فهناك أدلة على استخدامها بشكل شامل في مختلف اﻷدوار التنفيذية، ولا سيما عن طريق ترتيبات التعاقد من الباطن.
    This symbiotic working arrangement between TNCs and their suppliers particularly characterizes the efforts of Japanese affiliates to replicate abroad their home-country subcontracting arrangements. 34/ UN وترتيب العمل التكافلي هذا القائم بين الشركات عبر الوطنية ومورديها يميز بصفة خاصة جهود الشركات التابعة اليابانية بأن تكرر في الخارج ترتيبات التعاقد من الباطن التي تتبعها في بلد موطنها اﻷصلي)٤٣(.
    (g) One-on-one assistance by EMPRETEC national staff to established Empretecos in accessing quality consultancy services and in identifying and negotiating subcontracting arrangements with larger companies; UN )ز( مساعدة فردية يقدمها موظفو إمبريتيك الوطنيون الى خريجي الدورات التدريبية القدامى في تقييم الخدمات الاستشارية الجيدة وتحديد ترتيبات التعاقد من الباطن مع الشركات الكبيرة والتفاوض معها؛
    Palestinian industries were subject to discriminatory tax policies, non-tariff trade barriers and were annexed to Israeli channels of production through subcontracting arrangements that assigned labour-intensive activities to Palestinian industries to reap the benefits of lower labour costs. UN وكانت الصناعات الفلسطينية تخضع لسياسات ضريبية تمييزية ولحواجز تجارية غير تعريفية()، وكانت مرتبطة بقنوات الإنتاج الإسرائيلية من خلال ترتيبات التعاقد من الباطن التي كانت تسند إلى الصناعات الفلسطينية الأنشطة الكثيفة العمالة من أجل جني الفوائد الناشئة عن المستويات المنخفضة لتكاليف اليد العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more