"ترتيبات انتقالية" - Translation from Arabic to English

    • transitional arrangements
        
    • transitional arrangement
        
    • transition arrangements
        
    • transitory arrangements
        
    Consequently, transitional arrangements are being developed to mitigate any negative impact of the new conditions of service on serving staff. UN وبالتالي، يجري وضع ترتيبات انتقالية للتخفيف من أي أثر سلبي لشروط الخدمة الجديدة على الموظفين الموجودين في الخدمة.
    transitional arrangements were subsequently established, including the appointment of a civilian President. UN وقد تــم، بعـد ذلك، وضع ترتيبات انتقالية شملت تعيين رئيس مدنــي.
    The recommendations included transitional arrangements for organizations that had been using the special operations approach and were paying staff a special operations living allowance (SOLA). UN وشملت التوصيات وضع ترتيبات انتقالية للمنظمات التي تستخدم نهج العمليات الخاصة وتدفع للموظفين بدل معيشة للعمليات الخاصة.
    The State party should make transitional arrangements for non-citizens affected by the age requirements stipulated in the National Pension Law, with a view to ensuring that non-citizens are not discriminatorily excluded from the national pension scheme. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف ترتيبات انتقالية لصالح غير المواطنين الذين تأثروا بشرط السن المنصوص عليه في قانون التقاعد الوطني، بهدف ضمان عدم استبعاد غير المواطنين بشكل تمييزي من مخطط التقاعد الوطني.
    The State party should make transitional arrangements for non-citizens affected by the age requirements stipulated in the National Pension Law, with a view to ensuring that non-citizens are not discriminatorily excluded from the national pension scheme. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف ترتيبات انتقالية لصالح غير المواطنين الذين تأثروا بشرط السن المنصوص عليه في قانون التقاعد الوطني، بهدف ضمان عدم استبعاد غير المواطنين بشكل تمييزي من مخطط التقاعد الوطني.
    Its mandate of supporting the electoral process and the monitoring of the management of arms and armies were foreseen as transitional arrangements. UN واعتبرت ولايتها المتمثلة في دعم العملية الانتخابية ورصد إدارة الأسلحة والجيشين ترتيبات انتقالية.
    That date, which coincided with the end of the UNFICYP six-month mandate period, in effect gave the United Nations seven months’ notice to develop transitional arrangements for the final handover of responsibilities. UN وهذا التاريخ، الذي توافق مع انتهاء فترة ولاية القوة التي مدتها ستة أشهر، أعطى في الواقع لﻷمم المتحدة إخطارا قبل سبعة أشهر لكي تضع ترتيبات انتقالية للتسليم النهائي للمسؤوليات.
    They also favoured introducing transitional arrangements for those staff who would be negatively affected by the review. UN وأعربوا أيضا عن تفضيلهم لوضع ترتيبات انتقالية للموظفين الذين قد يتأثرون سلبا بنتائج الاستعراض.
    It was therefore not inappropriate for somewhat different regimes to be applied to the different categories, be they transitional arrangements or other measures. UN لذلك، ليس من المستغرب تطبيق نظم مختلفة نوعا ما على الفئات المختلفة، سواء كانت ترتيبات انتقالية أو تدابير أخرى.
    Some countries, however, negotiated transitional arrangements in the area of financial services. UN غير أن بعض البلدان أجرت مفاوضات بشأن ترتيبات انتقالية في مجال الخدمات المالية.
    Mr. Sharon has publicly said, for those who want to hear, that he does not want a lasting and permanent settlement but only seeks long-term transitional arrangements. UN ولقد قال السيد شارون علنا، لمن يريد أن يسمع، إنه لا يريد تسوية دائمة وإنه يريد فقط ترتيبات انتقالية بعيدة المدى.
    The Central African Republic is currently actively engaged in transitional arrangements aimed at restoring democratic and constitutional government by 2005. UN فجمهورية أفريقيا الوسطى منهمكة حاليا في تنفيذ ترتيبات انتقالية ترمي إلى إعادة الحكم الديمقراطي والدستوري بحلول عام 2005.
    As a result of the delay, transitional arrangements were put in place for the IPSAS project in order to maintain its implementation deadlines. UN وبسبب هذا التأخير، وضعت ترتيبات انتقالية لمشروع المعايير من أجل الالتزام بالمواعيد النهائية لتنفيذه.
    The Board is therefore working closely with UNHCR to advise on the use of transitional arrangements to account for property, plant and equipment. UN ولذلك، يعمل المجلس في تعاون وثيق مع المفوضية لتقديم المشورة بشأن استعمال ترتيبات انتقالية لتقديم كشف حساب عن الممتلكات والمنشآت والمعدات.
    transitional arrangements are being made to ensure that the coordination of humanitarian assistance will continue. UN ومن ثم يجري اتخاذ ترتيبات انتقالية لكفالة استمرار المعونة اﻹنسانية.
    The Council also reaffirms the statement of its President of 30 April 1997 (S/PRST/1997/24) calling for rapid agreement on peaceful transitional arrangements leading to the holding of democratic and free elections with the participation of all parties. UN إلى الاتفاق بسرعة على ترتيبات انتقالية سلمية تؤدي إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة بمشاركة جميع اﻷطراف.
    In May 1995, the Administration secured the services of the IMIS contractor to make transitional arrangements for the maintenance of IMIS. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٥، أمنت اﻹدارة خدمات متعهد نظام المعلومات اﻹدارة المتكامل من أجل وضع ترتيبات انتقالية لصيانة النظام.
    Noting further the interest of humanitarian agencies and non-governmental organizations in cooperating with the United Nations after the withdrawal of UNOSOM II in transitional arrangements for mutual assistance, UN وإذ يلاحظ كذلك اهتمام الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، في اتخاذ ترتيبات انتقالية ﻷغراض تقديم المساعدة المتبادلة،
    We suggest that the surest way to get there is through a transitional arrangement. UN ونظن أن الطريق المؤكد الأمثل لبلوغ ذلك يمر عبر ترتيبات انتقالية.
    The Board agreed that, pending the appointment of the Director or other appropriate transition arrangements, the next officer in the staff structure of the Institute would function as officer-in-charge. UN ووافق المجلس على أنه بانتظار تعيين المدير أو اتخاذ أي ترتيبات انتقالية مناسبة أخرى، سيتولى الموظف الذي يلي المدير رتبة في هيكل موظفي المعهد مهام الموظف المسؤول بالوكالة.
    It is therefore imperative and urgent that resources in funds and training assistance, as well as in efficacious transitory arrangements, be made available by donor Governments. UN ولذلك فإنه من المحتم والعاجل أن تقوم الحكومات المانحة بتوفير موارد في شكل أموال ومساعدة تدريبية، وكذلك في شكل ترتيبات انتقالية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more