"ترتيبات تقاسم السلطة" - Translation from Arabic to English

    • power-sharing arrangements
        
    • power-sharing arrangement
        
    • power sharing arrangement
        
    However, there remains keen dissatisfaction among the signatories of the Declaration of Commitment over allocation of posts as part of power-sharing arrangements. UN ولكن لا يزال هناك استياء شديد لدى الموقعين على إعلان الالتزام بشأن توزيع المناصب باعتبارها جزءا من ترتيبات تقاسم السلطة.
    Fragile security, precarious post-conflict power-sharing arrangements and weak institutions may limit the scope for achieving justice. UN وقد يضيق نطاق العدل من جراء هشاشة الأوضاع الأمنية وعدم استقرار ترتيبات تقاسم السلطة بعد انتهاء الصراع وضعف المؤسسات.
    16. The power-sharing arrangements also need to be clarified. UN 16 - ويتعين أيضا توضيح ترتيبات تقاسم السلطة.
    There were no provisions for power-sharing arrangements in the Interim Administration, which the opposition had initially demanded. UN ولم تكن هناك أحكام تنص على ترتيبات تقاسم السلطة في الإدارة المؤقتة، وهو الأمر الذي طالبت به المعارضة في البداية.
    The main efforts concentrated on a power-sharing arrangement between the three main Kosovo Albanian parties. UN وكانت ترتيبات تقاسم السلطة بين أحزاب ألبان كوسوفو الرئيسية الثلاثة محط تركيز الجهود الرئيسية المبذولة.
    For the power structures to be truly democratized, it will be important to address the power-sharing arrangements with ethnic groups within a federal governance structure. UN ومن أجل إضفاء الطابع الديمقراطي حقاً على هياكل السلطة، سيكون من المهم تناول ترتيبات تقاسم السلطة مع الجماعات العرقية ضمن هيكل إداري اتحادي.
    For the power structures to be truly democratized, it will be important to address the power-sharing arrangements with ethnic groups within a federal governance structure. UN وحتى يتسنى إضفاء طابع ديمقراطي حقيقي على هياكل السلطة، فإن من المهم التعاطي مع ترتيبات تقاسم السلطة مع الجماعات العرقية في إطار هيكل إداري اتحادي.
    Equally, power-sharing arrangements in Abyei envisaged that National Congress Party representatives of Ngok Dinka institutions would be from the Ngok Dinka. UN وبالمثل، كانت ترتيبات تقاسم السلطة في أبيي تتوخى أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات دينكا نقوك من قبيلة دينكا نقوك.
    :: Consultative mechanisms between the Government, political parties, civil society, the private sector and the media, and on power-sharing arrangements submitted to the Parliament UN • إنشاء آليات للتشاور بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام بشأن ترتيبات تقاسم السلطة المعروضة على
    1.1.3 Implementation of power-sharing arrangements agreed to prior to elections, in accordance with the Arusha Agreement and subsequent agreements UN 1-1-3 تنفيذ ترتيبات تقاسم السلطة المتفق عليها قبل الانتخابات، وفقا لاتفاق أروشا والاتفاقات اللاحقة
    Through power-sharing arrangements with UNTAET, the East Timorese have gradually taken charge of government responsibilities. UN فمن خلال ترتيبات تقاسم السلطة مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تولى أهالي تيمور الشرقية تدريجيا المسؤوليات الحكومية.
    Some participants spoke of power-sharing arrangements which were essential for the effective participation in decision-making of the country, and should be based on parties and not on ethnicity. UN وتحدّث بعض المشاركين عن ترتيبات تقاسم السلطة باعتبارها أساسية في المشاركة الفعلية في عملية صنع القرار في البلد والتي ينبغي أن تقوم على أساس الأحزاب لا الإثنية.
    Regrettably, the disagreements over power-sharing arrangements have delayed the implementation of the Agreement and prolonged the suffering imposed on large numbers of the population of Côte d'Ivoire. UN ومما يؤسف له أن الخلافات حول ترتيبات تقاسم السلطة قد عطلت تنفيذ الاتفاق وأطالت من أمد المعاناة المفروضة على أعداد كبيرة من سكان كوت ديفوار.
    Indonesia believes that a principled solution can only be reached through dialogue, with the aim of preserving the coalition Government that reflects the power-sharing arrangements resulting from the elections of 1993, held under the auspices of the United Nations. UN وتعتقد إندونيسيا أنه لا يمكن التوصل إلى حل قائم على المبادئ إلا من خلال الحوار، بغية المحافظة على الحكومة الائتلافية المعبرة عن ترتيبات تقاسم السلطة الناتجة عن انتخابات عام ١٩٩٣ التي أجريت برعاية اﻷمم المتحدة.
    Extremist elements, both Tutsi and Hutu, both within the coalition Government and outside it, have for their own reasons not accepted the power-sharing arrangements contained in the Convention. UN فالعناصر المتطرفة، من التوتسي والهوتو على السواء، داخل الحكومة اﻹئتلافية وخارجها أيضا، لها أسبابها الخاصة التي تدفعها إلى عدم قبول ترتيبات تقاسم السلطة الواردة في الاتفاقية.
    One Government stated that the right to self-determination of indigenous peoples should be seen in the context of basic principles of international law, and that various types of power-sharing arrangements could be established without disrupting the territorial unity of States. UN وذكرت إحدى الحكومات أن حقوق الشعوب اﻷصلية في تقرير مصيرها يجب النظر إليه في سياق مبادئ القانون الدولي اﻷساسية، وأنه يمكن اقامة مختلف أنواع ترتيبات تقاسم السلطة دون أي تعطيل لوحدة الدول الاقليمية.
    At the same time, continuing progress in the decentralization process and preservation of the power-sharing arrangements under the Constitution are important aspects of peace consolidation. UN وفي الوقت ذاته، يشكل استمرار التقدم في عملية اللامركزية والحفاظ على ترتيبات تقاسم السلطة بموجب الدستور جانبين هامين من جوانب توطيد السلام.
    8. Uganda and Rwanda agree to use their good offices to persuade their respective allies to commit themselves to what they have already accomplished and to cooperate fully with the Facilitator for the successful completion of power-sharing arrangements. UN 8 - توافق أوغندا ورواندا على استخدام مساعيهما الحميدة لإقناع حلفاء كل منهما بضرورة الالتزام بما أنجزوه بالفعل والتعاون على الوجه الكامل مع الميسر من أجل إكمال ترتيبات تقاسم السلطة بنجاح.
    The Doha agreement reached on 21 May 2008 established the basis for resolving the long-standing dispute regarding power-sharing arrangements between the majority and the opposition in a Government of national unity and included an understanding on electoral issues relating to the 2009 parliamentary elections. UN وأرسى اتفاق الدوحة الذي تم التوصل إليه في 21 أيار/مايو 2008 أسس تسوية الخلاف الذي طال أمده بشأن ترتيبات تقاسم السلطة بين الأكثرية والمعارضة في إطار حكومة وحدة وطنية، وتضمّن تفاهما حول مسائل انتخابية ذات صلة بانتخابات عام 2009 النيابية.
    56. Several recent initiatives seeking to implement a power-sharing arrangement among the Government, the political parties, the National Assembly and civil society helped to reduce the antagonisms between the various parties to the Burundi conflict. UN ٥٦ - وقد ساعد العديد من المبادرات اﻷخيرة، التي تسعى إلى تنفيذ ترتيبات تقاسم السلطة بين الحكومة واﻷحزاب السياسية والجمعية الوطنية والمجتمع المدني، في تخفيف العداء بين مختلف اﻷطراف في النزاع البوروندي.
    Almost two months later, in November 1998, and after patient mediating efforts by His Majesty the King, a power-sharing arrangement was agreed. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أي بعد مرور ما يناهز شهرين، وبعد جهود وساطة صبورة بذلها جلالة الملك، تم الاتفاق على ترتيبات تقاسم السلطة.
    It is closely modelled on the power sharing arrangement in India between the centre and the periphery. UN ووضع هذا الاتفاق على منوال ترتيبات تقاسم السلطة في الهند بين المركز والمحيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more