"ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • bilateral and multilateral arrangements
        
    • bilateral or multilateral arrangements
        
    Convinced that the establishment of bilateral and multilateral arrangements for mutual assistance in criminal matters can contribute to the development of more effective international cooperation to combat transnational crime, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convinced that the establishment of bilateral and multilateral arrangements for mutual assistance in criminal matters can contribute to the development of more effective international cooperation to combat transnational crime, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Convinced that the establishment of bilateral and multilateral arrangements for mutual assistance in criminal matters can contribute to the development of more effective international cooperation to combat transnational crime, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Need to engage in bilateral and multilateral arrangements aimed at enhancing the effectiveness of the mutual legal assistance process UN ضرورة إبرام ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف تهدف إلى تعزيز فعالية عملية تقديم المساعدة القانونية المتبادلة
    It also continued to forge and upgrade bilateral or multilateral arrangements with host Governments, since experience had shown that migration problems were attended to more effectively when the entry of Philippine workers into a host country was governed by an agreement. UN كما أنها تواصل إعداد وتطوير ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الحكومات المضيفة، نظراً لأن التجربة قد أثبتت أن المشكلات المتعلقة بالهجرة يتم معالجتها على نحو أكثر فاعلية عندما يحكم اتفاق دخول عمال الفلبين بلدا مضيفاً.
    Engage in bilateral and multilateral arrangements with foreign States with the aim to enhance the effectiveness of the mutual legal assistance process UN إبرام ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الدول الأجنبية بهدف تعزيز فعالية عملية تقديم المساعدة القانونية المتبادلة
    These would also need to be addressed through bilateral and multilateral arrangements. UN وسيتعين تلبية هذه الاحتياجات من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Convinced that the establishment of bilateral and multilateral arrangements for mutual assistance in criminal matters can contribute to the development of more effective international cooperation to combat transnational crime, UN واقتناعا منها بأن وضع ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية يمكن أن يسهم في تنمية تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Because MICOPAX will be transitioning into MISCA imminently, this critical support will probably need to be provided initially through rapid and flexible bilateral and multilateral arrangements. UN وبما أن الانتقال من بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم بات وشيكا، سيكون ربما من الضروري توفير هذا الدعم البالغ الأهمية في البداية من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف تتسم بالسرعة والمرونة.
    We reiterate that every effort must be made to deliver on commitments undertaken in bilateral and multilateral arrangements related to NEPAD. UN ونؤكد مجددا على وجوب بذل قصارى الجهود للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف فيما يتعلق بالشراكة الجديدة.
    This period could be shortened if, within that time frame, bilateral and multilateral arrangements are identified to assume the critical responsibilities currently performed by UNMISET. UN وهذه الفترة يمكن تقصيرها إذا تحددت، في تلك المهلة الزمنية، ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتولي المسؤوليات الحاسمة التي تؤديها البعثة حاليا.
    A regional approach to those consequences of environmental degradation was essential, and Iran stood ready to enter into bilateral and multilateral arrangements to identify the root causes and eradicate them in a collective, coordinated and cooperative manner involving all stricken countries and relevant international institutions. UN وأضاف أن من الضروري الأخذ بنهج إقليمي في التصدي لآثار التدهور البيئي، وقال إن إيران على استعداد للدخول في ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتحديد الأسباب الجذرية والقضاء عليها على نحو جماعي منسق وتعاوني تشترك فيه جميع البلدان المضارة والمؤسسات الدولية ذات الصلة.
    With respect to draft article 9, his delegation was of the view that protection and preservation of ecosystems was better dealt with through bilateral and multilateral arrangements agreed by the aquifer States and third parties whose ecosystems might be affected. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 9، يرى وفده أن حماية النظم الإيكولوجية والحفاظ عليها يتم التعامل معها على نحو أفضل من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف توافق عليها دول طبقة المياه الجوفية والأطراف الثالثة التي قد تتأثر نظمها الإيكولوجية.
    Option 1: [Transfers and] acquisitions of [ERUs,] [CERs] and [PAAs] [AAUs] may take place through bilateral and multilateral arrangements and market exchanges. UN 7- الخيار 1: يجوز أن تجري عمليات [نقل و] حيازة [وحدات خفض الانبعاثات و] [تخفيضات الانبعاثات المعتمدة] و[وحدات الكميات المخصصة] [الأجزاء من الكميات المخصصة] عن طريق ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف ومبادلات سوقية.
    61. Malaysia was also continuing its efforts to establish bilateral and multilateral arrangements for cooperation and exchange of information on counter-terrorism, such as the Agreement on Information Exchange and Establishment of Communication Procedures, which had been signed by Malaysia, Indonesia and the Philippines in 2002. UN 61 - وبيَّن أن ماليزيا تواصل أيضا جهودها في سبيل إقامة ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون وتبادل المعلومات في مكافحة الإرهاب، ومنها الاتفاق الخاص بتبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصالات الذي وقعته ماليزيا وإندونيسيا والفلبين في سنة 2002.
    The absence of laws to regulate information-sharing agreements between States has left the way open for intelligence agencies to enter into classified bilateral and multilateral arrangements that are beyond the supervision of any independent authority (see A/HRC/13/37). UN وقد ترك غياب القوانين المنظمة لتبادل المعلومات بين الدول الباب مفتوحاً لتتخذ أجهزة المخابرات ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف سرية خارج نطاق إشراف أي سلطة مستقلة (انظر A/HRC/13/37).
    However, Finland may wish to continue exploring further opportunities to actively engage in bilateral and multilateral arrangements with foreign countries (particularly non-European countries), with the aim to enhance the effectiveness of mutual legal assistance. UN ومع ذلك، لعلّها تواصل استكشاف مزيد من الفرص للمشاركة بفاعلية في ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان أجنبية (وبالأخص غير الأوروبية منها)، وذلك بهدف تعزيز فعالية المساعدة القانونية المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more