Although it is understood that some States have complex constitutional arrangements which need to be reflected in their reports, reports should not be of excessive length. | UN | ورغم أنه من المفهوم أن بعض الدول الأطراف تطبق ترتيبات دستورية معقدة ويجب توضيحها في تقاريرها، فينبغي ألا تكون التقارير مفرطة الطول. |
Although it is understood that some States have complex constitutional arrangements which need to be reflected in their reports, reports should not be of excessive length. | UN | وبالرغم من التسليم بأن لدى بعض الدول الأطراف ترتيبات دستورية معقدة يجب توضيحها في تقاريرها، فينبغي ألا تكون التقارير مفرطة الطول. |
The Pacific Islands Forum covers a region of diverse States, including the least developed, developing and developed, with varied constitutional arrangements, economic links, population bases and other interests. | UN | يشمل منتدى جزر المحيط الهادئ منطقة تتألف من دول متنوعة، بما في ذلك دول من أقل البلدان نمواً وبلدان نامية وبلدان متقدمة النمو، ولها ترتيبات دستورية وروابط اقتصادية وقواعد سكانية ومصالح أخرى متباينة. |
In the nation-States of the Caribbean Community, the dawn of a new millennium challenges us to assert our independence and demonstrate our maturity by crafting creative constitutional arrangements, suited to our particular historical, cultural and political evolution. | UN | في الدول المنتمية إلى الجماعة الكاريبية، يتحدانا فجر اﻷلفية الجديدة بأن نؤكد على استقلالنا ونثبت نضجنا بصوغ ترتيبات دستورية خلاقة مناسبة لتطورنا التاريخي والثقافي والسياسي الخاص. |
The Presidents welcomed the offer of legal assistance by Turkey to the democratization process in general and preparation of constitutional arrangements in particular of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | ورحب الرؤساء بعرض تركيا تقديم المساعدة القانونية إلى عملية إرساء الديمقراطية عموما وإعداد ترتيبات دستورية خصوصا في جمهورية البوسنة والهرسك. |
This must be strongly supported by the international community, as must constitutional arrangements to allow the incoming Government to carry out its duties effectively in the best interest of Haiti's people. | UN | ويجب أن يدعم المجتمع الدولي هذا الأمر بقوة، كما يجب أن تدعمه ترتيبات دستورية لتمكين الحكومة المقبلة من الاضطلاع بواجباتها بفعالية لما هو الأفضل لمصلحة شعب هايتي. |
Governments must make strenuous efforts to ensure that national policies are not subverted or defied by local authorities in States with domestic constitutional arrangements, such as decentralized authority or devolution of powers. | UN | ويجب أن تبذل الحكومات جهوداً حازمة للتأكد من عدم إفساد السياسات الوطنية أو تحدِّيها من قِبَل السلطات المحلية في الدول التي تعتمد ترتيبات دستورية محلية من قبيل السلطة اللامركزية أو تفويض السلطات. |
Although it is understood that some States have complex constitutional arrangements which need to be reflected in their reports, reports should not be of excessive length. | UN | ورغم أنه من المفهوم أن بعض الدول الأطراف تطبق ترتيبات دستورية معقدة ويجب توضيحها في تقاريرها، فينبغي ألا تكون التقارير مفرطة الطول. |
Although it is understood that some States have complex constitutional arrangements which need to be reflected in their reports, reports should not be of excessive length. | UN | وبالرغم من التسليم بأن لدى بعض الدول الأطراف ترتيبات دستورية معقدة يجب توضيحها في تقاريرها، فينبغي ألا تكون التقارير مفرطة الطول. |
Although it is understood that some States parties have complex constitutional arrangements which need to be reflected in their report, reports should not be of excessive length. | UN | وبالرغم من أنه مفهوم أن لدى بعض الدول الأطراف ترتيبات دستورية معقدة يجب أن تُدرج في تقاريرها، فينبغي ألا تكون التقارير مفرطة الطول. |
6. The lack of explicit constitutional arrangements regarding the replacement of the President in the absence of a Prime Minister was again highlighted when the President appointed the Minister of the Interior as caretaker during his absence from Haiti in mid-April 1998. | UN | ٦ - كما تبدﱠى من جديد عدم وجود ترتيبات دستورية صريحة بشأن من يحل محل الرئيس في حال عدم وجود رئيس للوزراء، وذلك عندما عين الرئيس وزير الداخلية كرئيس بالوكالة خلال غيابه عن هايتي في منتصف نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
It encourages the State party to ensure that, while giving due attention to the culture and customs of the people of Tokelau, human rights obligations are woven appropriately into any new constitutional arrangements. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تضمن، في نفس الوقت مع إيلاء الاهتمام الواجب لثقافة وعادات " التوكيلاو " ، إدراج التزامات حقوق الإنسان على النحو الملائم في أي ترتيبات دستورية جديدة. |
constitutional arrangements agreeable to the parties will need to be drawn up that preserve the integrity of Bosnia and Herzegovina and allow equitable and balanced arrangements for the Bosniac-Croat and Bosnian Serb entities. | UN | ويمكن تعديل هذا الاقتراح المتعلق باﻷراضي بالاتفاق المتبادل بين اﻷطراف، وسيتطلب اﻷمر وضع ترتيبات دستورية مقبولة لﻷطراف تصون السلامة الاقليمية للبوسنة والهرسك وتتيح التوصل الى ترتيبات منصفة ومتوازنة بشأن كيان الكروات البوسنيين وكيان الصرب البوسنيين. |
Mr. Henriksen also welcomed the suggestion that the study should also address the issue of constitutional arrangements for the protection of the rights of indigenous peoples, including their right to participate in decision-making, as well as suggestions to expand the content of chapter II, section D of the report. | UN | ورحب السيد هنريكسن أيضاً بالاقتراح الذي يطالب بأن تتصدى الدراسة أيضاً لمسألة اتخاذ ترتيبات دستورية لحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحق في المشاركة في صنع القرارات، ورحب كذلك بالاقتراحات التي تنادي بتوسيع محتوى الفرع دال من الفصل الثاني من التقرير. |
Further discussion on economic, social and cultural rights and the extent to which they ought to be justiciable is likely to arise in the course of the public consultation on a possible Bill of Rights and Responsibilities either separated from or incorporated into new constitutional arrangements. | UN | ومن المرجح أن تكون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومدى ضرورة وجود إمكانية للاعتداد بها أمام القضاء موضع مناقشات أخرى في سياق المشاورات العامة بشأن شرعة حقوق ومسؤوليات ممكنة، سواء أدرجت في ترتيبات دستورية جديدة أو اعتمدت بمعزل عنها. |
LOM reported that, since 10 October 2010 new constitutional arrangements existed in the Kingdom of the Netherlands and that the Netherlands was responsible for guaranteeing the human rights situation in the Caribbean part of the Kingdom. | UN | 67- ذكرت الهيئة الاستشارية للأقليات أنه توجد، منذ 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2010، ترتيبات دستورية جديدة في مملكة هولندا وأنها مسؤولة عن ضمان حالة حقوق الإنسان في الجزء الكاريبي من المملكة. |
61. Societies with less politicized and instrumentalized differences are characterized by the acceptance that certain institutions, such as parliament, government and civil institutions, have to be representative, and constitutional arrangements are made to ensure that this is so. | UN | 61 - وتتسم المجتمعات التي تقل فيها الاختلافات المسيّسة والمستغلة بقبول أن تكون بعض المؤسسات تمثيلية، كالبرلمان والحكومة ومؤسسات المجتمع المدني، وبإجراء ترتيبات دستورية لضمان أن يكون الأمر كذلك. |
3. Between August 2009 and November 2012, the Governor worked under interim constitutional arrangements with an advisory council and a consultative forum. | UN | 3 - وخلال الفترة بين آب/أغسطس 2009 وتشرين الثاني/نوفمبر 2012، عمل الحاكم بموجب ترتيبات دستورية مؤقتة مع مجلس استشاري ومنتدى تشاوري. |
As mentioned above, the Provisional Government declared a state of emergency on the same day that it enacted the enabling provision. Section 9 of the Law and Administration Ordinance remained in force until June 1996, when it was replaced by new constitutional arrangements regarding emergency powers in Basic Law: Government, which are discussed below. | UN | وقد سبق القول بأن الحكومة المؤقتة أعلنت حالة الطوارئ في نفس اليوم الذي أصدرت فيه نصوص التمكين وقد ظل القسم 9 من مرسوم القانون والإدارة سارياً حتى حزيران/يونيه 1996 حين حلت محله ترتيبات دستورية جديدة بشأن سلطات الطوارئ في القانون الأساسي: الحكومة، الذي سيأتي ذكره فيما يلي. |
The European Council recalls that the territorial proposal can be adjusted by mutual agreement between the parties and that constitutional arrangements agreeable to the parties will need to be drawn up that preserve the integrity of Bosnia and Herzegovina and allow equitable and balanced arrangements for the Bosniac-Croat and Bosnian Serb entities. | UN | ويشير مجلس أوروبا الى أن المقترح الخاص باﻹقليم يمكن أن يُعدﱠل باتفاق تتبادله اﻷطراف والى أنه سيلزم وضع ترتيبات دستورية مقبولة لديهم، تحفظ سلامة البوسنة والهرسك وتفسح المجال أمام اتخاذ ترتيبات منصفة ومتوازنة للكيان البوسني - الكرواتي وللكيان الصربي البوسني. |