The Russian Federation reports it is making arrangements to ensure that they can resume their activities in Chechnya. | UN | ويشير الاتحاد الروسي إلى أنه يعمل على وضع ترتيبات لضمان تمكين هذه الوكالات والمنظمات من استئناف أنشطتها في الشيشان. |
Accordingly, a priority area for action is reaching arrangements to ensure that goods pass through borders unhindered. | UN | وبناء على ذلك، فإن أحد مجالات العمل ذات اﻷولوية التوصل إلى ترتيبات لضمان مرور البضائع عبر الحدود بدون إعاقة. |
Efforts to work out arrangements to ensure that such problems are avoided in the future must necessarily form a part of this exercise. | UN | إن الجهود المبذولة لوضع ترتيبات لضمان تجنب تلك المشاكل في المستقبل يجب أن تشكل بالضرورة جزءا من هذه الممارسة. |
arrangements to ensure that all refugees will be able to participate in the elections are being developed. | UN | ويجري وضع ترتيبات لضمان تمكين جميع اللاجئين من المشاركة في الانتخابات. |
In particular, the secretariat should make arrangements to ensure that an appropriate share of the support costs received by UNCTAD for project execution was allocated to the substantive division or programme concerned in a transparent and equitable manner. | UN | وينبغي بوجه خاص أن تقوم اﻷمانة بوضع ترتيبات لضمان توزيع نصيب ملائم من دعم التكاليف الذي يتلقاه اﻷونكتاد من أجل تنفيذ المشاريع على الشعبة الفنية المعنية أو البرنامج الفني المعني وذلك بطريقة شفافة ومنصفـة. |
The COP may therefore wish to consider arrangements to ensure a smooth and effective transition during the implementation of any change. | UN | ومن ثم، قد يود مؤتمر الأطراف النظر فيما يمكن اتخاذه من ترتيبات لضمان انتقال سلس وفعال خلال فترة تنفيذ أي تغيير يتقرر إجراؤه. |
Regarding the Lao, the Steering Committee noted that concerned Governments were establishing arrangements to ensure the earliest possible solution for the remaining caseload in Thailand in 1996. | UN | وفيما يتعلق بلاو، لاحظت اللجنة التوجيهية أن الحكومات المعنية تضع ترتيبات لضمان التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل للحالات المتبقية في تايلند في ١٩٩٦. |
If a ceasefire is to be sustainable, we need arrangements to ensure a halt to the smuggling of weapons into Gaza, the reopening of the crossings and the reuniting of Gaza with the West Bank under its legitimate leadership. | UN | ولكي يكون وقف إطلاق النار مستداماً، فإننا بحاجة إلى ترتيبات لضمان وقف تهريب الأسلحة إلى غزة وإعادة فتح المعابر وإعادة توحيد غزة مع الضفة الغربية تحت قيادتها الشرعية. |
We appeal to all concerned to see to it that arrangements to ensure that the benefits resulting from that work will be shared with all countries and peoples of the world. | UN | ونهيب بجميع الجهات المهتمة التأكد من اتخاذ ترتيبات لضمان تقاسم الفوائد الناجمة من ذلك العمل مع جميع بلدان العالم وشعوبه. |
45. To ensure that commitments made at the Conference are developed into action, with tangible results, it will be necessary to make arrangements to ensure effective implementation of Conference decisions. | UN | ٤٥ - سيكون من الضروري، بغية ضمان أن تتحول الالتزامات المعرب عنها في المؤتمر الى إجراءات ذات نتائج ملموسة اتخاذ ترتيبات لضمان التنفيذ الفعال لقرارات المؤتمر. |
The bill contained provisions on the handling and destruction of materials as well as on safeguarding and access; it provided for arrangements to ensure the destruction of the products of interception and surveillance, which were to be monitored by an independent commission; and it called for the establishment of codes of practice. | UN | ويتضمن مشروع القانون أحكاما بشأن تداول وتدمير المواد وكذلك بشأن الضمانات وإمكانية الوصول؛ وهو ينص على ترتيبات لضمان تدمير نواتج الاعتراض والمراقبــة، وهو ما تقوم برصده لجنــة مستقلة؛ ويدعــو مشروع القانون إلى إنشاء مدونات للممارسة. |
(h) Cooperate, as appropriate, with neighbouring States through agreements or arrangements to ensure that their inland waters are not used for illicit traffic. | UN | )ح( التعاون مع الدول المجاورة، حسب الاقتضاء، من خلال اتفاقات أو ترتيبات لضمان عدم استخدام مياهها الداخلية في الاتجار غير المشروع. |
The formalization of UNHCR's presence in Western Sahara, arrangements to ensure the freedom of access and movement of UNHCR personnel throughout the Territory and the implementation of UNHCR preparatory work, such as confidence-building and infrastructure development, are still pending. | UN | ومن اﻷمور التي لم يبت فيها بعد مسألة إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية في الصحراء الغربية، ووضع ترتيبات لضمان حرية الوصول والتنقل لموظفي المفوضية في أنحاء اﻹقليم، فضلا عن تنفيذ اﻷعمال التحضيرية للمفوضية من قبيل اﻷعمال المتعلقة ببناء الثقة وتطوير الهياكل اﻷساسية. |
(h) Cooperate as appropriate with neighbouring States through agreements or arrangements to ensure that their inland waters are not used for illicit traffic. | UN | )ح( أن تتعاون مع الدول المجاورة، حسب الاقتضاء، من خلال اتفاقات أو ترتيبات لضمان عدم استخدام مياهها الداخلية في الاتجار غير المشروع. |
(h) Cooperate as appropriate with neighbouring States through agreements or arrangements to ensure that their inland waters are not used for illicit traffic. | UN | )ح( أن تتعاون مع الدول المجاورة، حسب الاقتضاء، من خلال اتفاقات أو ترتيبات لضمان عدم استخدام مياهها الداخلية في الاتجار غير المشروع. |
(h) Cooperate as appropriate with neighbouring States through agreements or arrangements to ensure that their inland waters are not used for illicit traffic. | UN | )ح( أن تتعاون مع الدول المجاورة، حسب الاقتضاء، من خلال اتفاقات أو ترتيبات لضمان عدم استخدام مياهها الداخلية في الاتجار غير المشروع. |
3. Decides to examine at its substantive session of 1993, during its consideration of the provisional calendar of conferences and meetings for 1994 and 1995 in the economic, social and related fields, the necessary arrangements to ensure adequate preparations for the Preparatory Committee and for the Conference; | UN | ٣ - يقرر أن يدرس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، وأثناء نظره في الجدول المؤقت للمؤتمرات والاجتماعات لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، ما يلزم من ترتيبات لضمان الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الكافية للجنة التحضيرية وللمؤتمر؛ |
" 4. Decides to examine at its substantive session of 1993, during its consideration of the provisional calendar of conferences and meetings for 1994 and 1995 in the economic, social and related fields, the necessary arrangements to ensure adequate preparations for the Preparatory Committee and for the Conference; | UN | ٤ - يقرر أن يدرس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، وأثناء نظره في الجدول المؤقت للمؤتمرات والاجتماعات لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، ما يلزم من ترتيبات لضمان الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الكافية للجنة التحضيرية وللمؤتمر؛ |
(c) Define arrangements to ensure the participation of Heads of UNIDO Operations (UNIDO Desks) in the country programming process and in the United Nations country teams; | UN | (ج) تحديد ترتيبات لضمان مشاركة رؤساء عمليات اليونيدو (مكاتب اليونيدو المصغّرة) في عملية البرمجة القطرية وفي أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ |
6. Decides that no United Nations meetings shall be held on Eid Al-Fitr and Eid Al-Adha, which occur in 1997 on 10 February and 17 April, respectively, and requests the Secretary-General to make the necessary arrangements to ensure strict implementation of this decision when preparing all future draft calendars of conferences and meetings of the United Nations; | UN | ٦ - تقرر ألا تُعقد أية اجتماعات لﻷمم المتحدة في عيد الفطر وعيد اﻷضحى، اللذين سيقعان في عام ١٩٩٧ موافقين يوم ١٠ شباط/فبراير ويوم ١٧ نيسان/أبريل على التوالي، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ ما يلزم من ترتيبات لضمان التنفيذ الدقيق لهذا القرار عند إعداد جميع مشاريع جداول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة في المستقبل؛ |