"ترتيبات من هذا القبيل" - Translation from Arabic to English

    • such arrangements
        
    • arrangements in this spirit
        
    • envisages arrangements in this
        
    The CTC would be grateful to be kept informed of any such arrangements and on their outcome. UN ويسر اللجنة أن تكون على اطلاع دائم على أي ترتيبات من هذا القبيل وبشأن نتائجها.
    There are no such arrangements in the existing maritime boundary delimitation agreements. Cyprus UN ولا توجد أي ترتيبات من هذا القبيل في الاتفاقات القائمة بشأن تعيين الحدود البحرية.
    A few developing countries have yet to establish their coordination arrangements but have submitted proposals for funding from the Strategic Approach Quick Start Programme for projects that include plans to establish such arrangements. UN وهناك بلدان نامية قليلة لم تضع حتى الآن ترتيباتها التنسيقية ولكنها قدمت مقترحات للتمويل من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي بشأن مشاريع تشمل خطط لوضع ترتيبات من هذا القبيل.
    The CTC would be grateful, however, to be kept informed of any such arrangements and on their outcome. UN إلا أن لجنة مكافحة الإهاب ستكون ممتنة لإشعارها بأي ترتيبات من هذا القبيل وبما تسفر عنه من نتائج.
    The Israeli-Lebanese General Armistice Agreement of 1949, cited in paragraph 5 of resolution 1701 (2006), envisages arrangements in this spirit. UN وترد ترتيبات من هذا القبيل في اتفاق الهدنة العامة بين إسرائيل ولبنان لعام 1949، المشار إليه في الفقرة 5 من القرار 1701 (2006).
    The Committee would be grateful to be kept informed of any such arrangements and on their outcome. UN وتكون اللجنة ممتنة لو بقيت على علم بأي ترتيبات من هذا القبيل وبما تسفر عنه هذه الترتيبات من نتائج.
    The CTC would be grateful to be kept informed of any such arrangements and of their outcome. UN وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تبلغ أولا بأول بأي ترتيبات من هذا القبيل وبما تمخضت عنه من نتائج.
    His delegation noted with concern evidence that such arrangements were being entered into with States which were not a party to the NPT. UN وقال إن وفد بلده يحيط علما مع القلق بوجود أدلة على إجراء ترتيبات من هذا القبيل مع دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Ireland calls on nuclear weapon States, which have not yet done so, to make such arrangements. UN تهيب أيرلندا بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعدُ ترتيبات من هذا القبيل أن تقوم بذلك.
    The CTC would be grateful to be kept informed of any such arrangements and on their outcome. UN وستكون اللجنة ممتنة إذا ما تم إعلامها بأي ترتيبات من هذا القبيل وبنتائجها.
    The Counter-Terrorism Committee would be grateful to be kept informed of any such arrangements and on their outcome. UN وتكون اللجنة ممتنة لو أحيطت علما بأية ترتيبات من هذا القبيل وبنتائجها.
    The CTC would be grateful to be kept informed of any such arrangements and on their outcome. UN وترجو اللجنة إعلامها بأي ترتيبات من هذا القبيل وبنتائجها.
    We reiterate the Security Council's readiness to support the parties in expediting the implementation of such arrangements. UN ونؤكد من جديد على استعداد مجلس الأمن لدعم الطرفين في تسريع تنفيذ ترتيبات من هذا القبيل.
    There are now such arrangements for Latin America as well as Asia and the Pacific. A draft agreement is being prepared for the Caribbean. UN وتتوفر حاليا ترتيبات من هذا القبيل ﻷمريكا اللاتينية وﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ويجري إعداد مشروع اتفاق لمنطقة البحر الكاريبي.
    While this increases the workload for the secretariat, the development of such arrangements will facilitate the operations of a larger Committee if there are further changes to the membership in the future. UN ومع أنَّ هذا يزيد من عبء العمل الواقع على عاتق الأمانة، فمن شأن استحداث ترتيبات من هذا القبيل أن يسهِّل عمليات لجنة أكبر إذا حدثت تغييرات في عضوية اللجنة مستقبلاً.
    While this had allowed the office to respond flexibly to the needs of beneficiaries, longer-term reliance on such arrangements poses a risk to the continuity of knowledge and delivery. UN ولئن سمح هذا الترتيب للمكتب بالاستجابة بمرونة لاحتياجات المستفيدين، ينطوي الاعتماد على ترتيبات من هذا القبيل في المدى الطويل على مخاطر تتعلق باستمرارية المعارف والأداء.
    Resident coordinators were asked in the 2013 survey whether any such arrangements had been made in the last year in their respective country. UN وسؤل المنسقون المقيمون في استقصاء عام 2015 عن ما إذا كان قد جرى اتخاذ أي ترتيبات من هذا القبيل في العام الماضي في بلدانهم.
    In particular, care would need to be taken not to supersede existing bilateral or regional arrangements or to limit the flexibility of States entering into such arrangements. UN وعلى وجه الخصوص. لا بد من الحرص على ألا تُنسَخَ أي ترتيبات ثنائية أو إقليمية قائمة أو يُحدُّ من مرونة الدول الداخلة في ترتيبات من هذا القبيل.
    However, in the event a framework convention would be the preferred option, it was necessary that care be taken not to supersede existing bilateral or regional arrangements or to limit the flexibility of States to enter into such arrangements. UN بيد أنه في حالة تفضيل خيار الاتفاقية الإطارية، فسيلزم توخي الحذر لئلا تحل محل الترتيبات الثنائية أو الإقليمية القائمة أو تحد من المرونة المتاحة للدول للدخول في ترتيبات من هذا القبيل.
    The Israeli-Lebanese General Armistice Agreement of 1949, cited in paragraph 5 of resolution 1701 (2006), envisages arrangements in this spirit. UN وترد ترتيبات من هذا القبيل في اتفاق الهدنة العامة بين إسرائيل ولبنان لعام 1949، المشار إليه في الفقرة 5 من القرار 1701 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more