"ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين" - Translation from Arabic to English

    • arrangements freely arrived at among
        
    As the international community has recognized, the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone should be based on arrangements freely arrived at among all States of the region in the context of a stable and comprehensive peace. UN وحسب ما سلّم به المجتمع الدولي، ينبغي أن يستند إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة في إطار سلام مستقر وشامل.
    As the international community has recognized, the establishment of a zone free of weapons of mass destruction should be based on arrangements freely arrived at among all the States of the region in the context of a stable and comprehensive peace. UN وحسب ما سلّم به المجتمع الدولي، ينبغي أن يستند إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة وفي إطار سلام مستقر وشامل.
    As the international community has recognized, the establishment of a zone free of weapons of mass destruction should be based on arrangements freely arrived at among all States of the region in the context of stable and comprehensive peace. UN وحسبما سلّم به المجتمع الدولي، ينبغي أن يستند إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة وفي إطار سلام مستقر وشامل.
    As the international community has recognized, the establishment of nuclear-weapon-free zones should be based on arrangements freely arrived at among all the States of the region concerned. UN وكما يدرك المجتمع الدولي، ينبغي أن يستند إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية إلى ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع الدول المعنية في المنطقة.
    10. The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at among all States of the region concerned and, as appropriate, in accordance with the guidelines adopted by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session, enhances regional and international peace and security. UN 10 -وإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة، وعند الاقتضاء، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Nuclear-weapon-free zones 10. The Conference reaffirms the conviction that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear non-proliferation regime and contributes to the goals of general and complete disarmament. UN 10 - يعيد المؤتمر تأكيد قناعته بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دولياً على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يعزز السلام والأمـن على الصعيدين العالمي والإقليمي، ويعزز نظام عدم الانتشار النووي، ويسهم فــي تحقيق أهداف نزع السـلاح العام الكامل.
    8. The Commission recognizes that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at among all States of the region concerned and, as appropriate, in accordance with the guidelines adopted by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session, enhances regional and international peace and security. UN 8 - وتدرك الهيئة أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين جميع دول المنطقة، وعند الاقتضاء، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999، يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    1. Recent developments in international relations, and in particular in the fields of disarmament and non-proliferation, have contributed to increased efforts for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned and to a greater awareness of their importance for promoting a more stable strategic environment. UN ١ - أسهمت التطورات اﻷخيرة في العلاقات الدولية، وبصفة خاصة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، في زيادة الجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، وفي زيادة الوعي بأهميتها في تعزيز بيئة استراتيجية أكثر استقرارا.
    The Decision on Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament of 1995 reaffirmed the conviction of States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, enhances global and regional peace and security. UN وقد أكد مجددا المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، الذي اتخذ في عام ١٩٩٥، إيمان الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية معترف بها دوليا، على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية، يعزز السلام واﻷمن العالميين واﻹقليميين.
    10. The Conference reaffirms the conviction that the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned enhances global and regional peace and security, strengthens the nuclear non-proliferation regime and contributes to the goals of general and complete disarmament. UN 10 - يعيد المؤتمر تأكيد قناعته بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دولياً على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية يعزز السلام والأمـن على الصعيدين العالمي والإقليمي، ويعزز نظام عدم الانتشار النووي، ويسهم فــي تحقيق أهداف نزع السـلاح العام الكامل.
    On the understanding that nuclear-weapon-free zones can be established only on the basis of arrangements freely arrived at among the countries concerned, Mexico reiterates its willingness to cooperate with the co-sponsors of the 1995 resolution and the facilitator of the conference, offering its experience and lessons learned during the establishment of the nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean. UN وعلى أساس أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا يمكن إنشاؤها إلا بناء على ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية بين البلدان المعنية، تؤكد المكسيك من جديد استعدادها للتعاون مع المشاركين في تقديم قرار عام 1995 ومع ميسر المؤتمر، وتقديم ما لها من خبرة ودروس مستفادة خلال إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more