Finally, she hoped that Iceland could be an example for other countries to follow. | UN | وأخيراً فهي ترجو أن تستطيع آيسلندا أن تكون مثلاً للبلدان الأخرى لتحذو حذوها. |
She hoped that the creation of the Department of Field Support (DFS) would ensure a coordinated response to peacekeepers' needs. | UN | وهي ترجو أن يكفل إنشاء إدارة الدعم الميداني تلبية منسقة لاحتياجات حفظة السلام. |
She hoped that the spirit of consensus underlying the adoption of the draft would be maintained in the future. | UN | وهي ترجو أن تسود روح توافق الآراء اعتماد المشروع والحفاظ على هذه الروح في المستقبل. |
My Government hopes that such an institution will materialize and become the machinery through which regional partnership will take place. | UN | وحكومتي ترجو أن يتم بنجاح تأسيس مثل هذه المؤسسة ﻷنها ستكون اﻵلية التي ستتم من خلالها الشراكة الاقليمية. |
Slovakia hoped to submit the instrument ratifying Article 20 of the Convention before the end of the year. | UN | وأضافت أن سلوفاكيا ترجو أن تقدم الصك الذي يصدق على المادة 20 من الاتفاقية قبل نهاية هذا العام. |
5. requests that the Special Rapporteur's final report be published by the United Nations in all the official languages; | UN | ٥- ترجو أن يجري نشر التقرير النهائي للمقررة الخاصة من قبل اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية؛ |
By raising the matter in the General Assembly, IFRC hoped that it would be made a priority by relevant United Nations bodies, in addition to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وأضافت أن جمعية الصليب الأحمر الدولية ترجو أن تؤدي إثارة هذا الموضوع في الجمعية إلى أن يحظى بالأولوية في هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بالإضافة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وهي ترجو أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
She hoped that the draft resolution could be adopted without a vote, thereby showing unanimous support for the protection of migrants wherever they were and regardless of their migratory situation. | UN | وهي ترجو أن يمكن اعتماد مشروع القرار دون تصويت مما يبين التأييد الإجماعي لحماية المهاجرين أينما وجدوا وبغض النظر عن وضعهم بالنسبة للهجرة. |
Awareness-raising campaigns should be extended to the general public, and she hoped that efforts to change traditional stereotypes would be a strong component of the new action plan. | UN | وينبغي التوسع في حملات التوعية لتشمل الجمهور عامة، وهي ترجو أن تصبح الجهود المبذولة لتغيير الوصم التقليدي عاملاً قوياً في خطط العمل الجديدة. |
She hoped that her delegation’s concern at that failure to adhere to the six-week rule for the circulation of pre-session documentation would be reflected in the Committee’s annual report. | UN | وهي ترجو أن ينعكس في التقرير السنوي للجنة قلق وفدها إزاء الفشل في التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة لتعميم الوثائق السابقة للدورة. |
It hoped that the Convention just adopted would promote constructive cooperation and help to guarantee the use of the Nile as a source of life for all the peoples of the region. | UN | وهي ترجو أن تعزز الاتفاقية المعتمدة لتوها التعاون البناء وتساعد على ضمان استخدام مياه النيل كمصدر لحياة جميع شعوب المنطقة. |
She hoped that the various positive developments, of which the Fourteenth Constitutional Decree was a signal example, would be followed by still more positive developments in the future. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتواصل في المستقبل التطورات الايجابية المختلفة ومن بينها المرسوم الدستوري الرابع عشر الذي يشكل مثالاً واضحاً على هذه التطورات التي ترجو أن تزيد في المستقبل. |
Since the right to development was one of the burning issues among the non-aligned countries, she hoped that the Chairman would inquire from the Secretariat when the report would be issued and would ensure that it was issued as soon as possible. | UN | ونظرا ﻷن الحق في التنمية يعد من الموضوعات التي تحظى حاليا باهتمام البلدان غير المنحازة فإنها ترجو أن يوجه الرئيس سؤالا لﻷمانة العامة بشأن موعد نشر التقرير ويتدخل لديها حتى يتم نشره في أقرب وقت ممكن. |
The Committee had met with the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on health, and she hoped that such meetings could be held on an annual basis in the future. | UN | وقد اجتمعت اللجنة مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالصحة, وذكرت أنها ترجو أن يمكن عقد تلك الاجتماعات على أساس سنوي. |
Given that, it firmly supported the draft resolution submitted by Bolivia, Venezuela, Cuba, and Chile and hoped that it would be adopted without a vote. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تؤيد البرازيل بقوة مشروع القرار المقدم من بوليفيا وفنـزويلا وكوبا وشيلي، كما ترجو أن يجري اعتماده بدون تصويت. |
Bangladesh has been a traditional sponsor of this resolution, and hopes that the draft resolution will be adopted without a vote. | UN | وبنغلاديش من مقدمي هذا القرار التقليديين، وهي ترجو أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
Japan hopes that at this session the Commission will build upon developments that have occurred in the field since then and will produce meaningful results on this important topic. | UN | واليابان ترجو أن تبني الهيئة في هذه الدورة على المنجزات التي تحققت في هذا المجال منذ ذلك الوقت وأن تخرج بنتائج هامة بشأن هذا الموضوع الهام. |
She hopes that the project will be initiated at the earliest possible opportunity. | UN | وهي ترجو أن يستهل تنفيذ المشروع في أقرب فرصة ممكنة. |
He suggested that the Government hold consultations with citizen groups on the proposed thematic areas, prioritize issues requiring urgent attention, draw up a plan of action, delineate authorities responsible for implementing activities and provide a time frame within which it hoped to see most of those activities implemented. | UN | واقترح أن تعقد الحكومة مشاورات مع فئات من المواطنين بشأن المجالات المواضيعية المقترحة، وترتيب الموضوعات التي تستلزم الاهتمام على وجه الاستعجال حسب الأولوية، ورسم خطة عمل، وتحديد السلطات المسؤولة عن تنفيذ الأنشطة، وتحديد الفترة الزمنية التي ترجو أن تنفذ أكثر تلك الأنشطة أثناءها. |
They hoped to have regular programme budget financing to cover the costs of servicing the Conferences of the Parties during the period 2000-2001. | UN | وهي ترجو أن تحصـل علـى تمويـل الميزانيـة البرنامجيـة العاديـة لتغطيـة تكاليف خدمة مؤتمرات اﻷطراف خلال الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
requests that the Special Rapporteur's final report with the annexes be published by the United Nations in all the official languages; | UN | ٥- ترجو أن يجري نشر التقرير النهائي للمقررة الخاصة مع المرفقات من قبل اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية؛ |
Also acknowledging difficulties in terms of administrative coordination and responsibility, the Government has recently adopted a national policy which it hopes will guide it to resolve the problem of internal displacement by the end of 2002. | UN | وتسليماً من الحكومة أيضاً بالصعوبات القائمة من حيث التنسيق والمسؤولية على المستوى الإداري، فإنها قامت مؤخراً باعتماد سياسة وطنية ترجو أن تكون موجهاً لها في حل مشكلة المشردين داخلياً بحلول نهاية عام 2002. |