"ترحب اللجنة بكون" - Translation from Arabic to English

    • the Committee welcomes the fact that
        
    • welcoming the fact that
        
    • the Committee welcomes that
        
    As such, the Committee welcomes the fact that the staffing proposals reflect the impact of such investment in a number of areas. UN وعلى هذا النحو، ترحب اللجنة بكون المقترحات المتعلقة بالوظائف تعكس أثر هذه الاستثمارات في عدة مجالات.
    the Committee welcomes the fact that the State party is currently conducting a review of its fisheries management system and looks forward to being informed of the results as well as the implementation of the Committee's Views. UN ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تقوم حالياً باستعراض نظام إدارة مصائد الأسماك وتتطلع إلى أن تُطلَع على نتائجه وكذا على تنفيذ آرائها.
    617. the Committee welcomes the fact that the State party considers corporal punishment totally unacceptable and inadmissible. UN 617- ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تعتبر العقاب البدني غير مقبولاً ومرفوضاً تماماً.
    Non-refoulement While welcoming the fact that the Refugees Protection Act 2007 bars the " refoulement " of refugees and their families if there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture, the Committee notes with concern that the Extradition Act 1974 does not explicitly recognize this principle. UN 20- في حين ترحب اللجنة بكون القانون المتعلق باللاجئين لعام 2007 يحظر " ردّ " اللاجئين وأسرهم إذا كانت هناك أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد في أنهم سيواجهون خطر التعرض للتعذيب، تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون المتعلق بتسليم المجرمين لعام 1974 لا يقر صراحة هذا المبدأ.
    While welcoming the fact that the Agency can provide legal advice and request information on alleged discrimination cases from private and public actors, the Committee regrets that the Agency is not empowered to file anti-discrimination suits and that it lacks the authority to conduct further inquiries or the possibility to sanction if necessary information is withheld. UN وبينما ترحب اللجنة بكون الوكالة قادرة على إسداء المشورة القانونية وطلب معلومات عن حالات التمييز المزعوم من الأطراف الفاعلة في القطاعين الخاص والعام، فإنها تأسف لأن الوكالة ليست مخولة لرفع دعاوى مناهضة التمييز، ولأنها تفتقر إلى السلطة لإجراء مزيد من التحقيقات أو إلى إمكانية فرض عقوبات في حال حجب المعلومات الضرورية.
    12. the Committee welcomes that the State party's legislation does not, in any case, allow recruitment of persons under the age of 18 years into the Greek Armed Forces. UN 12- ترحب اللجنة بكون تشريع الدولة الطرف لا يجيز بأي حال من الأحوال تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة اليونانية.
    41. the Committee welcomes the fact that the National Strategic Plan for Children and Adolescents prioritizes family care over institutional care. UN 41- ترحب اللجنة بكون الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين تولي أولوية لرعاية الأسرة على الرعاية المؤسسية.
    While the Committee welcomes the fact that the National Commission on Human Rights has been designated as the mechanism in charge of monitoring and evaluating the General Act on Equality between Women and Men, it is concerned that that institutions may not have the necessary gender expertise and human and financial resources to carry out this function. UN وفي حين ترحب اللجنة بكون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد عينت بوصفها الآلية المكلفة برصد وتقييم القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، فإنها قلقة لكون هذه المؤسسة قد تفتقر إلى الخبرة الجنسانية والموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    467. the Committee welcomes the fact that recruitment of persons below the age of 18 into the Armed Forces, including on a voluntary basis, is prohibited under Act 364/2000 amending the Conscription Act. UN 467- ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف تحظر، بموجب القانون 364/2000 الذي يُعدَّل قانون التجنيد الإلزامي، تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة، بما في ذلك التطوع.
    the Committee welcomes the fact that Slovenia has made the declaration under article 14 of the Convention, recognizing the competence of the Committee to examine communications from individuals or groups of individuals. UN 230- ترحب اللجنة بكون سلوفينيا أعلنت، بموجب المادة 14 من الاتفاقية، عن اعترافها باختصاص اللجنة في فحص البلاغات التي يقدمها أفراد أو جماعات من الأفراد.
    369. the Committee welcomes the fact that international treaties, including the Convention, are considered to be a component part of the State's legal system and can be directly invoked in domestic courts. UN 369 - ترحب اللجنة بكون المعاهدات الدولية، ومنها الاتفاقية، تعتبر جزءا من النظام القانوني للدولة ويمكن الاحتكام إليها مباشرة في المحاكم المحلية.
    369. the Committee welcomes the fact that international treaties, including the Convention, are considered to be a component part of the State's legal system and can be directly invoked in domestic courts. UN 369 - ترحب اللجنة بكون المعاهدات الدولية، ومنها الاتفاقية، تعتبر جزءا من النظام القانوني للدولة ويمكن الاحتكام إليها مباشرة في المحاكم المحلية.
    the Committee welcomes the fact that the Convention on the Rights of the Child is self-executing in the State party and that its provisions may be, and in practice have been, invoked before the courts. UN ٣٢١ - ترحب اللجنة بكون اتفاقية حقوق الطفل تعد نافذة من تلقاء ذاتها في الدولة الطرف، وبجواز الاستناد إلى أحكامها أمام المحاكم، وبحدوث ذلك فعلا في الواقع العملي.
    While the Committee welcomes the fact that the National Commission on Human Rights has been designated as the mechanism in charge of monitoring and evaluating the General Act on Equality between Women and Men, it is concerned that that institutions may not have the necessary gender expertise and human and financial resources to carry out this function. UN وفي حين ترحب اللجنة بكون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد عينت بوصفها الآلية المكلفة برصد وتقييم القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، فإنها قلقة لكون هذه المؤسسة قد تفتقر إلى الخبرة الجنسانية والموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    the Committee welcomes the fact that the Optional Protocol is directly applicable in the State party's legal system and that international agreements have priority over national legislation in the event of contradiction. UN ٦- ترحب اللجنة بكون البروتوكول الاختياري منطبقاً مباشرة في النظام القانوني للدولة الطرف، وبأسبقية الاتفاقات الدولية على التشريعات الوطنية عند التعارض.
    36. the Committee welcomes the fact that new legislation, such as the Child's Reform of 2010, the Act on Parental Responsibility of 2007, and the Care Placement Reform of 2004, has led to strengthening child involvement in decision-making. UN 36- ترحب اللجنة بكون التشريعات الجديدة، من قبيل إصلاح شؤون الطفل لعام 2010، وقانون المسؤولية الو الدية لعام 2007، وإصلاح الرعاية البديلة لعام 2004، أدت إلى تعزيز مشاركة الطفل في عملية صنع القرار.
    the Committee welcomes the fact that the extensive and detailed report of the State party is in conformity with the reporting guidelines and that it addresses the concerns and recommendations formulated by the Committee after the consideration of the previous report. UN 143- ترحب اللجنة بكون التقرير المستفيض والتفصيلي المقدم من الدولة الطرف متفقاً مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وبأنه يتناول دواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات المقدمة منها بعد النظر في التقرير السابق.
    15. While welcoming the fact that the 2003 Constitution enshrines the principle of gender equality and non-discrimination, as well as the fact that a number of laws have been revised to repeal discriminatory provisions, the Committee is concerned that there are still discriminatory provisions in force. UN 15 - بينما ترحب اللجنة بكون دستور 2003 يجسد مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، فضلا عن أنه تم تنقيح عدد من القوانين لإلغاء الأحكام التمييزية، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن هناك أحكاما تمييزية ما تزال سارية المفعول.
    (20) While welcoming the fact that the Refugees Protection Act 2007 bars the " refoulement " of refugees and their families if there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture, the Committee notes with concern that the Extradition Act 1974 does not explicitly recognize this principle. UN (20) في حين ترحب اللجنة بكون القانون المتعلق باللاجئين لعام 2007 يحظر " ردّ " اللاجئين وأسرهم إذا كانت هناك أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد في أنهم سيواجهون خطر التعرض للتعذيب، تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون المتعلق بتسليم المجرمين لعام 1974 لا يقر صراحة هذا المبدأ.
    While welcoming the fact that the Constitution prohibits discrimination on the basis of disability (art. 8), the Committee remains concerned at the lack of statistics regarding children with disabilities and the lack of uniform practices for integrating these children in mainstream education in the various cantons. UN 346- ترحب اللجنة بكون الدستور يحظر التمييز على أساس الإعاقة (المادة 8)، إلا أنه لا يزال يساورها القلق إزاء عدم وجود إحصاءات بخصوص الأطفال المعوقين وعدم وجود ممارسات موحدة لإدماج هؤلاء الأطفال في مدارس التعليم العام في مختلف الكانتونات.
    61. the Committee welcomes that fact that, during the review period, its Executive Directorate completed all the major tasks required by resolution 1963 (2010) and will continue to conduct its work in accordance with all relevant resolutions. UN 61 - ترحب اللجنة بكون مديريتها التنفيذية قد أكملت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جميع المهام الرئيسية المنصوص عليها في القرار 1963 (2010) وبكونها ستواصل القيام بعملها وفقا لجميع القرارات ذات الصلة.
    the Committee welcomes that the mandate of the Human Rights Commission of the Maldives allows it to receive complaints from, or on behalf of children on violations of the Convention and the Optional Protocol, and that the Human Rights Commission has emphasized children's rights in its work. UN 17- ترحب اللجنة بكون ولاية لجنة حقوق الإنسان الملديفية تسمح لها بأن تتلقى من الأطفال وبالنيابة عنهم شكاوى تتعلق بانتهاكات الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وبكون هذه اللجنة قد شدّدت على حقوق الأطفال في عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more