"ترحيله من كندا" - Translation from Arabic to English

    • his removal from Canada
        
    • his deportation from Canada
        
    • removing him from Canada
        
    • removed from Canada
        
    It denied the author's allegations that his rights were violated by the Canadian authorities during his removal from Canada. UN فأنكرت ادعاءات صاحب الشكوى بأن السلطات الكندية قد انتهكت حقوقه أثناء ترحيله من كندا.
    It denied the author's allegations that his rights were violated by the Canadian authorities during his removal from Canada. UN فأنكرت ادعاءات صاحب البلاغ بأن حقوقه قد انتهكتها السلطات الكندية في أثناء ترحيله من كندا.
    It denied the author's allegations that his rights were violated by the Canadian authorities during his removal from Canada. UN فأنكرت ادعاءات صاحب البلاغ بأن حقوقه قد انتهكتها السلطات الكندية في أثناء ترحيله من كندا.
    his deportation from Canada would result in an absolute statutory bar from re-entering Canada. UN وسيؤدي ترحيله من كندا إلى منعه منعاً قانونياً مطلقاً من دخول كندا ثانية.
    He claims that his deportation from Canada to Sri Lanka would amount to a violation of articles 6, paragraph 1, 7 and 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي أن ترحيله من كندا إلى سري لانكا سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    The Board ordered his continued detention for the purpose of removing him from Canada. UN وأمَر المجلس باستمرار احتجازه بغرض ترحيله من كندا.
    4.12 The State party submits that three risk assessments were conducted prior to the determination that the complainant was a danger to the public and should be removed from Canada. UN 4-12 وتؤكد الدولة الطرف أن ثلاثة تقييمات للخطورة قد أجريت قبل التوصل إلى تقرير أن صاحب الشكوى يشكل خطراً على الجمهور وأنه ينبغي ترحيله من كندا.
    It denied the author's allegations that his rights were violated by the Canadian authorities during his removal from Canada. UN فأنكرت ادعاءات صاحب الشكوى بأن السلطات الكندية قد انتهكت حقوقه أثناء ترحيله من كندا.
    It denied the author's allegations that his rights were violated by the Canadian authorities during his removal from Canada. UN فأنكرت ادعاءات صاحب الشكوى بأن السلطات الكندية قد انتهكت حقوقه أثناء ترحيله من كندا.
    He acted in good faith, believing that a decision should be rendered on a properly prepared application prior to his removal from Canada. UN وقد تصرف بحسن نية، معتقداً أن قراراً سيصدر بناء على طلب مقدم بالشكل الصحيح قبيل ترحيله من كندا.
    He acted in good faith, believing that a decision should be rendered on a properly prepared application prior to his removal from Canada. UN وقد تصرف بحسن نية، معتقداً أن قراراً سيصدر بناء على طلب مقدم بالشكل الصحيح قبيل ترحيله من كندا.
    There appear to be no circumstances particular to the author or to his family which would lead the Committee to conclude that his removal from Canada was an arbitrary interference with his family, nor with his privacy or home. UN ويبدو أنه لا توجد ظروف خاصة بصاحب الرسالة أو بأسرته تجعل اللجنة تستنتج أن ترحيله من كندا كان تدخلا تعسفيا في حياته اﻷسرية، أو شؤونه الخصوصية أو في شؤون بيته.
    On the one hand, he claims that his removal from Canada to the United States violates articles 6 and 14, paragraph 5 of the Covenant, on the other, that his detention violates articles 7 and 10. UN ذلك إنه يدعي من ناحية أن ترحيله من كندا إلى الولايات المتحدة يشكل انتهاكاً للمادة 6، والفقرة 5 من المادة 14 من العهد، ويزعم من ناحية أخرى أن احتجازه يشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10.
    Nor did the complainant provide reasons for his failure to complete his application for leave to apply to the Federal Court for judicial review of the decision of the Canadian Border Services Agency on his request to defer his removal from Canada. UN كما أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم استكمال طلب السماح له بأن يلتمس من المحكمة الاتحادية مراجعة قرار وكالة خدمات الحدود الكندية بخصوص طلب تأجيل ترحيله من كندا.
    Nor did the complainant provide reasons for his failure to complete his application for leave to apply to the Federal Court for judicial review of the decision of the Canadian Border Services Agency on his request to defer his removal from Canada. UN كما أن صاحب البلاغ لم يبرر عدم استكمال طلب السماح له بأن يلتمس من المحكمة الاتحادية مراجعة قرار وكالة خدمات الحدود الكندية بخصوص طلب تأجيل ترحيله من كندا.
    11.2 The author has claimed that his removal from Canada constituted a violation of article 7 of the Covenant, since the separation of his family amounts to cruel, inhuman and degrading treatment. UN ١١-٢ ادعى صاحب الرسالة أن ترحيله من كندا يشكل انتهاكا للمادة ٧ من العهد، ﻷن عزله عن أسرته يعد معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    He claims that his deportation from Canada to Sri Lanka would amount to a violation of articles 6, paragraph 1, 7 and 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي أن ترحيله من كندا إلى سري لانكا سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    3.1 The author submits that his deportation from Canada to Pakistan would expose him to the risk of almost certain death and a real risk of arbitrary detention, torture, and extrajudicial execution. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن ترحيله من كندا إلى باكستان من شأنه أن يعرّضه لخطر الموت المحقق ولخطر حقيقي يتمثل في الاحتجاز التعسفي والتعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء.
    3.1 The author submits that his deportation from Canada to Sri Lanka exposes him to a real risk of arbitrary detention, torture, cruel and inhuman treatment, including death. UN 3-1 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن ترحيله من كندا إلى سري لانكا يعرضه لخطر حقيقي يتمثل في الاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة القاسية اللاإنسانية بما في ذلك الموت.
    3.1 The author submits that his deportation from Canada to Sri Lanka exposes him to a real risk of arbitrary detention, torture, cruel and inhuman treatment, including death. UN 3-1 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن ترحيله من كندا إلى سري لانكا يعرضه لخطر حقيقي يتمثل في الاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة القاسية اللاإنسانية بما في ذلك الموت.
    The source has argued that the detention of Mr. Mvogo is arbitrary, as he has been detained for over seven years for the purpose of removing him from Canada. UN وقد ذهب المصدر إلى أن احتجاز السيد مفوغو تعسفي، لأنه محتجز أكثر من سبع سنوات بغرض ترحيله من كندا.
    In the case M.A. v. Canada (CAT/C/14/D/22/1995), the author was granted refugee status but later declared a threat to Canadian security so that he had to be removed from Canada. UN ضد كندا (CAT/C/14/D/22/1995)، مُنح مقدم البلاغ وضع اللجوء ثم اتضح فيما بعد أنه يشكل تهديداً لأمن كندا ولذلك تعين ترحيله من كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more