"ترخيص مسبق" - Translation from Arabic to English

    • prior authorization
        
    • prior permission
        
    • previous authorization
        
    • prior clearance
        
    The complainant therefore considers that the hearings should have been subject to prior authorization from the Committee, which has a procedure before it. UN ولذا ترى أنه كان يتعين الحصول من اللجنة التي تنظر في الإجراء على ترخيص مسبق بإجراء جلسات الاستماع هذه.
    In all cases, possession of a firearm is subject to prior authorization by the competent authority. UN وفي جميع الحالات، تخضع حيازة أي سلاح ناري للحصول على ترخيص مسبق من السلطة المختصة.
    In the annexed report, the Banque du Liban has provided a copy of the legal and regulatory provisions requiring banking institutions that conduct transfers to obtain prior authorization from the Banque du Liban. UN وقد أورد مصرف لبنان في تقريره المرفق نسخة عن النصوص القانونية والنظامية التي توجب المؤسسات المصرفية التي تتعاطى عمليات التحاويل الحصول على ترخيص مسبق من مصرف لبنان، على الشكل التالي:
    Article 5. The bearing and possession of military handguns, hunting rifles and the related ammunition without prior permission is prohibited. UN مادة 5: يحظر حمل أو حيازة المسدسات الحربية وبنادق الصيد وذخائرها من غير ترخيص مسبق.
    The movement of funds above a certain amount continues to be subject to prior authorization. UN ويتطلب تحويل مبالغ معيّنة الحصول على ترخيص مسبق بذلك.
    Demonstrations required prior authorization by the police and applications must be made at least 12 hours prior to the event. UN والمظاهرات تحتاج إلى ترخيص مسبق من الشرطة ويجب تقديم الطلبات قبل 12 ساعة على الأقل قبيل قيامها.
    prior authorization issued by the relevant national authorities of the exporting State must be required. UN ولا بد أن يكون الحصول على ترخيص مسبق صادر عن السلطات الوطنية المعنية في الدولة المصدِّرة شرطا إجباريا.
    The right and freedom of organization of workers, without prior authorization, are guaranteed. UN يُضمن حق وحرية الأشخاص العاملين في التنظيم، دون ترخيص مسبق.
    It has established the principle of freedom to carry out projects without prior authorization. UN وقد أقرت مبدأ حرية تنفيذ المشروعات دون ترخيص مسبق.
    The police claimed that he had taken part in a meeting which had been held without obtaining prior authorization of the authorities. UN وتزعم الشرطة أنه شارك في اجتماع عقد دون الحصول على ترخيص مسبق من السلطات.
    They were imprisoned for one month and had to pay fines because they had left the Islamic Republic of Iran illegally without obtaining prior authorization from the authorities. UN وقضوا شهراً في السجن ودفعوا غرامات مالية بسبب مغادرة جمهورية إيران الإسلامية بطريقة غير شرعية ودون الحصول على ترخيص مسبق من السلطات.
    The source reiterates that, following several months of incommunicado detention, Mr. Al Harbi tried to visit Mr. Al Bajadi in prison, but was told he required prior authorization. UN ويعيد المصدر التأكيد أن السيد الحربي حاول زيارة السيد البجادي في السجن بعد مرور عدة أشهر على إيداعه الحبس الانفرادي، لكنه أُعلم بأنه بحاجة إلى الحصول على ترخيص مسبق للقيام بذلك.
    They were imprisoned for one month and had to pay fines because they had left the Islamic Republic of Iran illegally without obtaining prior authorization from the authorities. UN وقضوا شهراً في السجن ودفعوا غرامات مالية بسبب مغادرة جمهورية إيران الإسلامية بطريقة غير شرعية ودون الحصول على ترخيص مسبق من السلطات.
    Photos may not be used in advertising or for any other commercial uses without prior authorization from the DPI Photo Library. UN ولا يجوز استخدام الصور في الإعلانات أو أي أغراض تجارية أخرى بدون الحصول على ترخيص مسبق من مكتب الصور الفوتوغرافية بإدارة شؤون الإعلام.
    Photos may not be used in advertising or for any other commercial uses without prior authorization from the DPI Photo Library. UN ولا يجوز استخدام الصور في الإعلانات أو أي أغراض تجارية أخرى بدون الحصول على ترخيص مسبق من مكتب الصور الفوتوغرافية بإدارة شؤون الإعلام.
    These control mechanisms should be based primarily on the principle of prior authorization of arms transfers and on evaluation of transfer requests in light of the common standards imposed by the treaty. UN وينبغي أن تستند آليات الرقابة هذه أساسا إلى مبدأ الحصول على ترخيص مسبق لعمليات نقل الأسلحة وعلى النظر في طلبات النقل اعتماداً على المعايير الموحدة التي ستفرضها المعاهدة.
    Existing legislation governing the activities of non-Cameroonian organizations requires them to obtain prior authorization from the Ministry of Territorial Administration, with the approval of the Minister for Foreign Affairs. UN تفرض قوانين الكاميرون الحالية على أنشطة الجمعيات الأجنبية في البلد الحصول على ترخيص مسبق من وزارة الحكم المحلي، مع إشعار وزارة العلاقات الخارجية بأنشطتها.
    I told him that I do not like visitors who do not take prior permission... but I believe there is some sort of urgency... so I have given him permission.... Open Subtitles لقد اخبرته انني لا احب الزوار الذين لا يأخذون ترخيص مسبق لكني اعتقد ان هناك نوع من الاضطرار .. لذا اعطيته الترخيص
    The organizations that sign these memorandums can conduct inspection visits to Tunisian prisons without prior permission in teams of up to three people, who may be accompanied by a physician provided that the prison is duly informed one day prior to the date of the visit. UN وتُمكّن هذه المذكّرات المنظّمات المُوقّعة عليها من القيام بزيارات استطلاع للسجون التونسية دون ترخيص مسبق في حدود ثلاثة أشخاص مع إمكانية اصطحاب طبيب كمرافق بشرط توجيه إعلام قبل يوم من موعد الزيارة.
    “Societies may be formed for every lawful purpose without previous authorization. UN " يجوز تكوين جمعيات ﻷي غرض مشروع بدون ترخيص مسبق.
    On two occasions, UNITA prevented United Nations teams from leaving their camp; it also threatened to shoot down UNAVEM III aircraft that flew without its prior clearance and resorted to a public campaign against UNAVEM III. UN ومنعت يونيتا في مناسبتين مختلفتين أفرقة اﻷمم المتحدة من مغادرة معسكرها. وهددت كذلك بإسقاط طائرة بعثة التحقق الثالثة التي تحلق دون ترخيص مسبق منها، ولجأت الى شن حملة شعبية ضد البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more