"تردي البيئة" - Translation from Arabic to English

    • environmental degradation
        
    • deterioration of the environment
        
    • the degradation of the environment
        
    In this new millennium we cannot ignore the potency of threats posed by environmental degradation to our survival. UN ولا يمكن أن نتجاهل في هذه الألفية الجديدة قوة التهديدات لبقائنا التي يشكلها تردي البيئة.
    environmental degradation is a major threat to development. UN ويشكل تردي البيئة الخطر الرئيسي على التنمية.
    The dynamics of environmental degradation as well as the resulting risks now impose a need for continuity in action. UN وإن عملية تردي البيئة وكذلك المخاطر الناجمة عن ذلك التردي تستوجب من اﻵن فصاعدا تواصل العمل.
    For these reasons, most problems of environmental degradation require long-term planning and consistent policy-making over many years. UN ولهذه اﻷسباب تتطلب معظم مشاكل تردي البيئة تخطيطا طويل اﻷجل ورسم سياسة متسقة لمدى سنوات كثيرة.
    Such initiatives also served to minimize environmental degradation. UN وتفيد هذه المبادرات أيضاً في التقليل من تردي البيئة إلى أدنى حد.
    I wish to stress that for us in Uganda the cause of environmental degradation is poverty. UN وأود أن أؤكد أنه بالنسبة لنا في أوغندا تتمثل قضية تردي البيئة في الفقر.
    The policy of economic pressure, such as the uprooting of trees and practices resulting in environmental degradation, has continued to be applied. UN واستمر تطبيق سياسة الضغط الاقتصادي، مثل إقتلاع اﻷشجار والممارسات المفضية الى تردي البيئة.
    environmental degradation will continue if we keep on applying such ambiguous criteria as " environmental conditionality " . UN وسيظل تردي البيئة مستمرا إذا ما واصلنا تطبيق معايير غامضة مثل " مشروطية البيئة " .
    38. environmental degradation was a serious problem in developing countries and Bangladesh welcomed the outcome of the first substantive session of the Commission on Sustainable Development as a step towards the implementation of Agenda 21. UN ٣٨ - ثم بيﱠن أن تردي البيئة مشكلة خطيرة في البلدان النامية، وقال إن بنغلاديش ترحب بالنتيجة التي توصلــت اليهــا الدورة الموضوعية اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بصفتها خطوة في سبيل تنفيذ
    48. The problem of environmental degradation and destruction was a problem that affected all mankind. UN ٨٤ - وتابع قائلا إن مشكلة تردي البيئة وتدميرها هي مشكلة تمس بالبشرية قاطبة.
    Given the fact that one fifth of the world lived in absolute poverty, and the seriousness of environmental degradation and explosive population growth, the need for an agenda for development could not be overemphasized. UN فنظرا ﻷن خُمس العالم يعيش في حالة فقر مطلق، ونظرا لخطورة تردي البيئة والنمو السكاني المتفجر، فإن التأكيد على الحاجة إلى برنامج للتنمية ليس فيه مغالاة.
    22. Economic growth was imperative for India, but environmental degradation and climate change were also of deep concern. UN 22 - وقال إن النمو الاقتصادي أمر حتمي بالنسبة إلى الهند، ولكن تردي البيئة وتغير المناخ هما أيضا من أسباب القلق العميق.
    Those in the area of education were of particular importance, as was the need to mainstream a gender perspective into national environmental policies and programmes in order to solve problems of environmental degradation. UN وأما الأهداف في مجال التعليم فتحظى باهتمام خاص، كما تحظى بذلك ضرورة إدراج منظور جنساني في السياسات والبرامج البيئية الوطنية بغية حل مشاكل تردي البيئة.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to facilitate the implementation of sustainable development programmes to prevent environmental degradation, especially as regards air pollution. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها الرامية إلى تسهيل تنفيذ برامج التنمية المستدامة للحؤول دون تردي البيئة وخاصة فيما يتعلق بالتلوث.
    These patterns will ultimately lead to a high rate of environmental degradation by augmenting the emission of air pollutants, water pollutants, domestic wastes, toxic and hazardous wastes, depletion of resources etc. UN وستؤدي هذه اﻷنماط في نهاية المطاف إلى معدل عال من تردي البيئة من خلال زيادة انبعاث ملوثات الهواء، وملوثات المياه، والفضلات المنزلية، والنفايات السمية والخطــرة، إلى جانب نفاد الموارد، وما إلى ذلك.
    The focus of all of the area-based projects would be on the adoption of measures to halt environmental degradation and conserve natural resources and ecosystems, since the deterioration of the environment is an important cause of poverty. UN وينصب التركيز في جميع المشاريع القائمة على المناطق، على اعتماد التدابير لكبح جماح التردي البيئي، ولحفظ الموارد الطبيعية والنظم اﻹيكولوجية ﻷن تردي البيئة سبب هام من أسباب الفقر.
    Rwanda faces critical problems of population pressure, poverty and illiteracy, underlying the environmental degradation observable in the country, including erosion, increasingly rapid deforestation, declining soil fertility and the disappearance of animal and vegetable species owing to the continued reduction of their natural habitat. UN وتواجه رواندا مشاكل أساسية تتمثل في الضغط السكاني والفقر والأمية، وهي مشاكل تتسبب في تردي البيئة الملحوظ في البلد، مثل التعرية، وتسارع ظاهرة إزالة الأحراج، وتراجع خصوبة التربة، وانقراض الأنواع الحيوانية والنباتية نتيجة التضاؤل المستمر في رقعة المناطق البرية.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to facilitate the implementation of sustainable development programmes to prevent environmental degradation, especially as regards air pollution. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها الرامية إلى تسهيل تنفيذ برامج التنمية المستدامة للحؤول دون تردي البيئة وخاصة فيما يتعلق بالتلوث.
    Widespread environmental degradation disproportionally affects the rural poor and women. UN 38- أما تردي البيئة الواسع الانتشار فيؤثر على الفقراء الريفيين والنساء بدرجة غير متناسبة.
    The deterioration of the environment, the abuse of natural resources belonging to those people, the persecution suffered by community leaders, the ill treatment of women and racism were all on the increase, not to mention the serious massacres which had perturbed the international community. UN ولا يزال تردي البيئة وإساءة استعمال الموارد الطبيعية التي هي ملك لهؤلاء السكان، وعمليات الاضطهاد التي يقع ضحية لها رؤساء المجتمعات، وأعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والعنصرية في ازدياد فضلا عن المذابح الحقيقية التي أثارت عطف المجتمع الدولي.
    Moreover, the degradation of the environment continued to be a critical problem for indigenous peoples in the Americas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تردي البيئة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة للشعوب اﻷصلية في اﻷمريكتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more