"ترد إلى" - Translation from Arabic to English

    • received by the
        
    • returned to
        
    • brought to
        
    • come to
        
    • received in the
        
    • to receive
        
    • coming to
        
    • received at
        
    • upon receipt
        
    • refund to
        
    • furnished to
        
    During the reporting period, no studies were received by the Division. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد إلى الشعبة أي دراسات.
    In this connection, however, no requests were received by the Committee either to remove the names of individuals on the consolidated travel-ban and assets-freeze lists or for exemptions to the targeted sanctions. UN على أنه لم ترد إلى اللجنة في هذا الصدد أي طلبات سواء لرفع أسماء أشخاص مدرجين في القوائم الموحدة لمنع السفر وتجميد الأصول أم للإعفاء من الجزاءات المحددة الهدف.
    Cemeteries, historic sites, administrative centres and property confiscated in 1979 have not been returned to the community. UN ولم ترد إلى البهائيين مدافنهم أو أماكنهم التاريخية أو مراكزهم اﻹدارية أو ممتلكاتهم المصادرة في عام ١٩٧٩.
    Cemeteries, historic sites, administrative centres and property confiscated in 1979 have not been returned to the community. UN ولم ترد إلى البهائيين مدافنهم أو أماكنهم التاريخية أو مراكزهم الادارية أو ممتلكاتهم المصادرة في عام ٩٧٩١.
    During the period covered by this report, no information as requested in paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٤.
    The Institution, further investigates, ex proprio motu, problematic issues which come to its attention. UN وتقدم المؤسسة مزيد من التحقيقات بشأن المسائل التي ترد إلى علمها والتي تنطوي على إشكاليات.
    These companies pay a fixed annual tax, irrespective of profits made and whether or not their profits are received in the Territory. UN وتدفع هذه الشركات ضريبة سنوية ثابتة بصرف النظر عما تحققه من أرباح وما إذا كانت هذه الأرباح ترد إلى الإقليم أم لا.
    The Special Rapporteur also continues to receive disturbing reports of landmine use by both the Government and non-State armed groups, and subsequent casualties throughout the country. UN وما زالت ترد إلى المقرر الخاص أيضاً أنباء مقلقة عن استخدام الألغام الأرضية من قِبل كل من الحكومة والجماعات المسلحة الخارجة عن نطاق الدولة، وما يترتب على ذلك من خسائر في جميع أنحاء البلاد.
    During the period under review, no information as requested by paragraph 14 of the guidelines has been received by the Committee. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات على النحو المطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    During the period under review, no information as requested by paragraph 14 of the guidelines has been received by the Committee. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات على نحو ما هو مطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    During the period under review, no information as requested by paragraph 14 of the guidelines has been received by the Committee. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد إلى اللجنة أي معلومات من قبيل المطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Despite several reminders, no information has ever been received by the Working Group from the Government on the 10 outstanding cases. UN ولم ترد إلى الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن الحالات ال10 المعلقة، بالرغم من إرسال عدد من رسائل التذكير.
    You have in your possession belongings of mine including clothing furniture, personal effects of a non-military nature which I'd like returned to me. Open Subtitles أنت معك بعض الأشياء الخاصة بما فيها ملابسى... ...و أثاث و أشياء خاصة ليست عسكرية... ...و التى أحب أن ترد إلى.
    First, payment of assessed contributions was an obligation under the Charter of the United Nations; second, unencumbered appropriations should be returned to Member States, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN وأولهما أن دفع الاشتراكات المقررة يمثل التزاما بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛ وثانيهما أن الاعتمادات الحرة ينبغي أن ترد إلى الدول الأعضاء وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة.
    A proposal received by the contracting authority after the deadline for the submission of proposals should not be opened and should be returned to the bidder that submitted it. UN والاقتراحات التي تتلقاها السلطة المتعاقدة بعد الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات ينبغي أن لا تفتح وأن ترد إلى مقدم العرض الذي قدمها.
    Any cash surpluses in active missions should either be used for outstanding liabilities or be returned to individual Member States; they should not serve for the purposes of cross-borrowing among peacekeeping operations. UN وأية فوائض نقدية في البعثات العاملة ينبغي أن تستخدم لتسوية الالتزامات غير المسددة أو أن ترد إلى فرادى الدول الأعضاء؛ ولا ينبغي أن تستخدم لأغراض الاقتراض المتبادل فيما بين عمليات حفظ السلام.
    During the period of this report, no such information as requested by paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٤.
    We do not have to look far to see examples where women have been marginalized: Rwanda, Afghanistan and Iraq come to mind. UN ولسنا بحاجة إلى كثير من البحث لكي نرى أمثلة على تهميش النساء: فحالات رواندا وأفغانستان والعراق ترد إلى الذهن على الفور.
    These companies pay a fixed annual tax, irrespective of profits made and whether or not their profits are received in the Territory. UN وتدفع هذه الشركات ضريبة سنوية ثابتة بصرف النظر عما تحققه من أرباح وما إذا كانت هذه الأرباح ترد إلى الإقليم أم لا.
    The Special Rapporteur continues to receive numerous allegations of acts of torture committed by soldiers of the Tatmadaw. UN ٤٩- لم تزل ترد إلى المقرر الخاص إدعاءات عديدة بارتكاب أفعال تعذيب من جانب الجنود في جيش تاتمادو.
    This limited approach results in only a few cases coming to the attention of the Office of the Prosecutor. UN ونتيجة لهذا النهج المحدود لا ترد إلى مكتب المدعي العام سوى حالات قليلة.
    Review of all Board of Inquiry cases received at Headquarters for quality assurance and a follow-up on the implementation of Board recommendations at the Headquarters level UN استعراض جميع حالات مجلس التحقيق التي ترد إلى المقر من أجل ضمان النوعية، ومتابعة تنفيذ توصيات المجلس على مستوى المقر
    Any factual errors in the reports may be rectified through a corrigendum following publication, upon receipt by TEAP or the TOC of supporting documentation. UN ويجوز تصحيح أي أخطاء وقائعية في التقارير بعد إصدارها عن طريق إصدار تصويب وذلك على ضوء الوثائق الداعمة التي ترد إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أو لجنة الخيارات التقنية.
    They are required to report not later than three months after the expiration of the time limit for the distribution of each payment received from the Commission, and to refund to the Commission the undistributed compensation awards. UN وهي ملزمة بأن تقدم تقريرا في موعد غايته ثلاثة أشهر بعد انتهاء الأجل المحدد لتوزيع كل مبلغ من المبالغ التي تلقتها من اللجنة، وبأن ترد إلى اللجنة مبالغ التعويضات التي لم توزعها.
    1. Documents of the Committee, including reports and information submitted by States Parties pursuant to articles 35 and 36 of the Convention and furnished to the Committee by the specialized agencies, other United Nations organs and other competent bodies, pursuant to article 38 subparagraph (a), of the Convention, shall be documents for general distribution, unless the Committee decides otherwise. UN 1- تكون وثائق اللجنة، بما في ذلك التقارير والمعلومات التي تقدمها الدول الأطراف عملاً بالمادتين 35 و36 من الاتفاقية، وتلك التي ترد إلى اللجنة من الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى وغيرها من الهيئات المختصة، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 38 من الاتفاقية، وثائق مُعدّة للتوزيع العام، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more