"ترد بعد على" - Translation from Arabic to English

    • yet responded to
        
    • yet replied to
        
    • reply to
        
    • respond to
        
    • yet to respond
        
    The United Kingdom regrets that the Republic of Argentina has not yet responded to that United Kingdom paper and repeats that it would welcome military-to-military discussions. UN وتعرب المملكة المتحدة عن أسفها لأن جمهورية الأرجنتين لم ترد بعد على ورقة المملكة المتحدة تلك، وهي تكرر أنها سترحب بإجراء المناقشات العسكرية.
    The United Kingdom regrets that the Republic of Argentina has not yet responded to that United Kingdom paper and repeats that it would welcome military-to-military discussions. UN وتعرب المملكة المتحدة عن أسفها لأن جمهورية الأرجنتين لم ترد بعد على ورقة المملكة المتحدة تلك، وهي تكرر أنها سترحب بإجراء المناقشات العسكرية.
    She appealed to those States which had not yet responded to the Secretary-General’s request to do so positively. UN وناشدت الدول التي لم ترد بعد على طلب اﻷمين العام أن ترد باﻹيجاب.
    Thereafter, at the request of the Government of Eritrea, a list of potential areas of cooperation was provided, but the Government has not yet replied to the proposal. UN ومن ثم قُدّمت قائمة بمجالات التعاون المحتملة، بناء على طلب من حكومة إريتريا، لكن الحكومة لم ترد بعد على الاقتراح.
    With regard to the experience of the Committee against Torture, that body had not yet replied to the requests for information. UN وفيما يتعلق بتجربة لجنة مناهضة التعذيب، فإن هذه الأخيرة لم ترد بعد على طلبات المعلومات التي وُجّهت إليها.
    encourages those States that have yet to do so to reply to the Chair's letter of 14 December 2001 UN - تشجيع تلك الدول التي لم ترد بعد على رسالة رئيس الفريق المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 بالرد عليها.
    But the United States has not yet responded to our proposal. UN ولكن الولايات المتحدة لم ترد بعد على مقترحنا.
    The Ministry of Justice has not yet responded to reports of human rights abuses submitted in 2003. UN بيد أن وزارة العدل لم ترد بعد على تقارير بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان كانت قد تلقتها في عام 2003.
    33. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer without further delay; 34. UN 33- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    However, the Government of Rwanda has not yet responded to the offers of the United Nations for assistance in mine clearance and minefield survey and marking. UN على أن حكومة رواندا لم ترد بعد على عروض اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدات ﻹزالة اﻷلغام، ومسح حقول اﻷلغام، وتوسيمها.
    17. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer expeditiously; UN ٧١- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    " 16. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer expeditiously; UN ٦١ - تحث تلك الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    48. The Special Rapporteur remains convinced that more States have moved or are moving in the same direction and would, therefore, appreciate it if those States that have not yet responded to the invitation by the Commission could provide information accordingly. UN 48 - ولا تزال المقررة الخاصة مقتنعة أن عددا أكبر من الدول سار أو يسير في نفس الاتجاه، ولذا سيكون من دواعي تقديرها الحصول على المعلومات من الدول التي لم ترد بعد على الدعوة التي وجهتها اللجنة.
    In one sense, it is a procedural text that takes note of the report of the Intergovernmental Group, terminates the mandate of the Group and arranges for the receipt of responses of States that have not yet replied to queries addressed to them but would wish to do so. UN وهو، من وجه ما، نص اجرائــــي يحيط علما بتقرير الفريق الحكومي الدولي، وينهي ولايته، ويضع الترتيبات لتلقي ردود الدول التي لم ترد بعد على الطلبات الموجهة إليها والتي تود أن تفعل ذلك.
    Although the Albanian Government has not yet replied to these initiatives, the Federal Republic of Yugoslavia will continue to contribute, through a direct dialogue, to overcoming the present situation in their mutual relations. UN ورغــم أن الحكومــة اﻷلبانيــة لم ترد بعد على هذه المبادرات، ستواصل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العمل، من خـــلال الحــوار المباشــر، على التغلب على الحالة الراهنة في علاقاتهما المتبادلة.
    It has requested to visit Colombia, Italy and Sierra Leone, three countries which, in spite of having extended an open formal invitation to all the thematic mechanisms of the Human Rights Council, have not yet replied to the Working Group's requests. UN كما طلب زيارة إيطاليا وسيراليون وكولومبيا، وهي ثلاثة بلدان وجهت دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع الآليات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، لكنها لم ترد بعد على طلبات الفريق العامل.
    In reference to the Council of Europe's report on the alleged use of the Polish territory by the CIA for secret flights for extraordinary renditions of terrorist suspects, Cuba noted that Poland has not yet replied to the two communications sent by the European Commission requesting clarification on these allegations. UN وفي إشارة إلى تقرير مجلس أوروبا بشأن الاستخدام المزعوم للأراضي البولندية من جانب وكالة المخابرات المركزية الأمريكية لتنظيم رحلات سرّية لتسليم أشخاص يشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية، لاحظت كوبا أن بولندا لم ترد بعد على رسالتين موجهتين من المفوضية الأوروبية للحصول على إيضاحات بشأن هذه المزاعم.
    In reference to the Council of Europe's report on the alleged use of the Polish territory by the CIA for secret flights for extraordinary renditions of terrorist suspects, Cuba noted that Poland has not yet replied to the two communications sent by the European Commission requesting clarification on these allegations. UN وفي إشارة إلى تقرير مجلس أوروبا بشأن الاستخدام المزعوم للأراضي البولندية من جانب وكالة المخابرات المركزية الأمريكية لتنظيم رحلات سرّية لتسليم أشخاص يشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية، لاحظت كوبا أن بولندا لم ترد بعد على رسالتين موجهتين من المفوضية الأوروبية للحصول على إيضاحات بشأن هذه المزاعم.
    The Commission called upon the States parties to the Convention that had not yet replied to the questionnaire to do so as soon as possible or, to the extent necessary, to inform the Secretariat about any new developments since their previous replies to the questionnaire. UN ودعت اللجنة الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم ترد بعد على الاستبيان الى أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن أو الى أن تعلم اﻷمانة العامة حسب اللزوم بأي تطورات جديدة طرأت منذ الردود السابقة على الاستبيان.
    4. Appeals to Governments that have not yet done so to reply to the questionnaire circulated by the Secretariat in relation to the legal regime governing the recognition and enforcement of foreign arbitral awards; UN ٤ - تناشد الحكومات التي لم ترد بعد على الاستبيان الذي عممته اﻷمانة العامة فيما يتصل بالنظام القانوني الذي يحكم الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها أن تقوم بذلك؛
    The Special Rapporteur, recalling that the Governments of India, Nepal and Pakistan did not respond to his requests for invitations sent in 2004 and again in 2006, wishes to reiterate his interest in visiting these countries. UN والمقرر الخاص، إذ يشير إلى أن حكومات الهند ونيبال وباكستان لم ترد بعد على طلباته المقدمة في عام 2004 والمكررة في عام 2006 لزيارتها، يود أن يؤكد مجددا رغبته في زيارة هذه البلدان.
    She encourages those Governments who have yet to respond to her requests to consider extending an invitation to visit in the near future. UN وهي تشجع الحكومات التي لم ترد بعد على طلباتها أن تنظر في دعوتها إلى زيارة بلدانها في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more